[翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
[翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
季節走入涼秋,站上也似乎跟著季節變得有些涼囉
嗯嗯,來點翻譯熱一熱唄^^
今天先譯的是把手邊有的會刊Q&A挑一挑
啊有譯過的不要怪我嘿~~
2008年4月份會刊:
--"現在還沒有發明出來,但有的話就好了…"對你來說是什麼東西?
A:作詞機器
C:作曲機器
--有沒有覺得做得太超過的惡作劇呢?
A:在「NOT AT ALL」巡迴的宇都宮公演中,當天正好是CHAGE的生日,在第一首歌時就突然中止演奏,唱起了生日快樂歌,那時的CHAGE應該是有動容囉。
C:應該是一晚五次吧? 咦? 惡作劇哦? 那樣的話就是七次的說。
(KAORU:C大神,你的回答讓人好難不亂想哦XD)
--如果有五十年後開封的時空膠囊,你們會放什麼進去呢?
A:如果可以的話,我想把自己放進去。
C:已經倒入熱水的杯麵,不知道會變成什麼樣子說。
2008年7月份會刊:
--在你們手機的通訊錄裡,是怎麼設對方姓名的?
A:片假名的「シバタシュウジ」(柴田秀之的片假名),當時的手機只能用片假名輸入,從那時之後就一直沒有變過。
C:小寫的「a」
--最後一通打手機給你的是誰?
A:我自己打來的,啊!因為找不到手機啊。
C:福岡的學弟M田,招我六月份時去山笠,每年他都會進行邀約。
2008年9月份會刊:
--如果在家裡遇到地震的話,你們會帶著什麼逃命?
A:不!身為船長我當然要留下來,從救生艇那裡傳來乘務員們的呼喊~「船~長~~」,我帶著笑容回應著「厚,真是敗給你們了」……。
C:經過忠英先生介紹買來的T's吉他UKELELE(又名UKULELE,夏威夷語),是我現在最喜愛的東西。
--到現在為止搬過幾次家?
A:從小時候開始算起的話是15次,再加上事務所3次。
C:光是東京就搬了7次。
--最近,無論如何都想去的地方是那裡?
A:印度。一定會去的……雖是這樣想,但是,會如何呢?
C:夏威夷的UKELELE商店。
(KAORU:大神,真巧,我也超想去印度,一起去,一起去啊,哈哈)
--這個夏天,請告訴我們你推荐的抗暑對策。
A:不要動
C:今年的我也是愛用冰枕的哦。
(KAORU:A大神,你那句「不要動」讓我笑了好久XD)
--現在為止,有讓你覺得心動不已的夏日回憶嗎?
A:出道當天,想說「我真的出道了嗎?」為了確認衝到唱片行去…還剩好幾張沒賣出去……
C:在湯澤field音樂祭演出時,加山先生在我身邊唱起「夏夏夏~」的時候,心跳得好厲害。
註:加山先生應該是日本的大人物前輩加山雄三,夏夏夏的歌是「二人的愛LAND」
2008年10月份會刊:
--第一次得到的獎是什麼獎呢?
A:三歲的時候,在福岡海岸「生的松原」時參加破西瓜活動,我自己覺得好像一直在空揮啦,但好像就這樣擦到了。啊~啊那時才三歲嘛。
C:象印獎
(KAORU:破西瓜可不是美女卡我本人在罵髒話嘿,知道日本文化的都應該知道破西瓜這個活動吧XD)
2009年4月份會刊:
--吃糖果的時候,你是屬於咬碎派呢?還是含著舔派?還是說你小時候是咬碎派呢?
A:一開始就先咬破,等變成碎片後再一直含著。
C:以前是會把他咬破的啦,最近是一直含到最後,這樣的話是那一種啊?
--長時間到海外的話,必帶的物品是什麼?
A:之前長時間在倫敦生活的時候,我把工作人員自己帶去的梅乾全吃掉了。
C:120GB的I POD
2009年5月份會刊:
--動物園和水族館,約會的話你會選那一邊?
A:動物園。
C:說到約會的話應該是去迪士尼樂園吧,動物園和水族館都不是我的菜啦。
--請告訴我明天的預訂行程
A:明天的事明天再決定吧
C:明天一直都在參加廣播節目演出,在這中間,會進行新買的電腦設定。
2009年8月份會刊:
--如果現在給你一個月的休假時間,你會想做什麼?
A:什麼主意都出不來,好痛苦。
C:想隨著忠英先生去修行。
--在星巴克裡,你最喜歡點的是?
A:咦? 是問我最常在星巴克點的是什麼嗎? 啊~~我想起來了,是卡布其諾啦
C:等一下,有誰說喜歡星巴克啦?我最喜歡的是DOTO-RU 咖啡,第二喜歡的是名字很像計算軟體的那個啥? 啊! EKUSERUSHIO-RU 咖啡啦
--在外面吃飯時,你是屬於點菜考慮時間長派?還是馬上決定派?
A:我是屬於很極端那種,有時候連菜單都不用看就能馬上決定,有時也會看著菜單思考很久的說,唉,要看肚子餓的程度啦。
C:我是屬於立即決定型的,但經紀人是那種久久才決定那種,不如我來點吧。咦,怎麼反而變成我才是經紀人角色啊。
--如果有來世的話,你們想成為什麼?
A:我想和各位成為一體。
C:成為子泣爺的話不錯嘿,不行的話就NURARIHYON。
(SORRY,C大神說的人物我都沒有認識的,A大神的回答真是讓人SWEET啊,這傢伙果然是情話高手XD)
--小時候,你有成為主角的經驗嗎?
A:主角是沒有啦,但以前是體育股長,雖然總是在做整理工作。
C:奧林匹克的聖火跑者,這是我在小時候最棒的主角經驗。
--手機和MAIL,平時比較常用那一種?
A:MAIL就算傳過來也不是立即會看,但電話一響的話馬上就會拿起來接。
C:MAIL。
--夏日B.B.Q時,你是屬於烤給大家吃派?還是等著人家烤好吃派?
A:我是屬於烤給人家吃派,厚,一直烤,一直都在烤說。
C:烤給人家吃派,不過我也是擔任起火工作的人,光是起火就要花二個小時,所以大家都跑去便利商店買麵包吃了。
2009年9月份會刊:
--請告訴我轉換心情的方法。
A:我也不知道怎麼做才能讓心情轉換,相反的,還想請教你們的說。
C:打哈欠伸懶腰
--最近,在意的通販商品是?
A:頭能夠自由轉來轉去的牆壁清潔刷,才剛買的,就因為出力太大,結果頭就斷了。
C:光是貼著就能降下體溫的貼布,結果三天後,新聞就報出說這是騙人的玩意,馬上就拿去退貨了。
--現在,有想取得的資格嗎?
A:拿取危險物品資格。光想到在最後再最後那一刻,「不是藍色的,快剪掉那條紅色的線」就覺得超帥的。
C:果然還是茶道吧
--曾經有寫過歌迷信給誰嗎?
A:我一直都有在寫哦,回信也我自己寫。
C:我應該有寫給ASKA過吧,不過那不算是歌迷信吧
--請告訴我出國旅行時,行李裝運的要領?
A:現在請不要問我這種問題……
C:怎麼把空隙填滿,再來就是重的東西放下面,這是基本。
--小時候去過的旅行目的地裡,印象深刻的地方是?
A:小時候,延著海邊走,因為覺得爺爺家好像就在旁邊,結果走啊走的,發現大人們都不見蹤影了,引發一陣大騷動。
C:薄野
呼,先譯這些吧,下一篇再等一下囉XD
嗯嗯,來點翻譯熱一熱唄^^
今天先譯的是把手邊有的會刊Q&A挑一挑
啊有譯過的不要怪我嘿~~
2008年4月份會刊:
--"現在還沒有發明出來,但有的話就好了…"對你來說是什麼東西?
A:作詞機器
C:作曲機器
--有沒有覺得做得太超過的惡作劇呢?
A:在「NOT AT ALL」巡迴的宇都宮公演中,當天正好是CHAGE的生日,在第一首歌時就突然中止演奏,唱起了生日快樂歌,那時的CHAGE應該是有動容囉。
C:應該是一晚五次吧? 咦? 惡作劇哦? 那樣的話就是七次的說。
(KAORU:C大神,你的回答讓人好難不亂想哦XD)
--如果有五十年後開封的時空膠囊,你們會放什麼進去呢?
A:如果可以的話,我想把自己放進去。
C:已經倒入熱水的杯麵,不知道會變成什麼樣子說。
2008年7月份會刊:
--在你們手機的通訊錄裡,是怎麼設對方姓名的?
A:片假名的「シバタシュウジ」(柴田秀之的片假名),當時的手機只能用片假名輸入,從那時之後就一直沒有變過。
C:小寫的「a」
--最後一通打手機給你的是誰?
A:我自己打來的,啊!因為找不到手機啊。
C:福岡的學弟M田,招我六月份時去山笠,每年他都會進行邀約。
2008年9月份會刊:
--如果在家裡遇到地震的話,你們會帶著什麼逃命?
A:不!身為船長我當然要留下來,從救生艇那裡傳來乘務員們的呼喊~「船~長~~」,我帶著笑容回應著「厚,真是敗給你們了」……。
C:經過忠英先生介紹買來的T's吉他UKELELE(又名UKULELE,夏威夷語),是我現在最喜愛的東西。
--到現在為止搬過幾次家?
A:從小時候開始算起的話是15次,再加上事務所3次。
C:光是東京就搬了7次。
--最近,無論如何都想去的地方是那裡?
A:印度。一定會去的……雖是這樣想,但是,會如何呢?
C:夏威夷的UKELELE商店。
(KAORU:大神,真巧,我也超想去印度,一起去,一起去啊,哈哈)
--這個夏天,請告訴我們你推荐的抗暑對策。
A:不要動
C:今年的我也是愛用冰枕的哦。
(KAORU:A大神,你那句「不要動」讓我笑了好久XD)
--現在為止,有讓你覺得心動不已的夏日回憶嗎?
A:出道當天,想說「我真的出道了嗎?」為了確認衝到唱片行去…還剩好幾張沒賣出去……
C:在湯澤field音樂祭演出時,加山先生在我身邊唱起「夏夏夏~」的時候,心跳得好厲害。
註:加山先生應該是日本的大人物前輩加山雄三,夏夏夏的歌是「二人的愛LAND」
2008年10月份會刊:
--第一次得到的獎是什麼獎呢?
A:三歲的時候,在福岡海岸「生的松原」時參加破西瓜活動,我自己覺得好像一直在空揮啦,但好像就這樣擦到了。啊~啊那時才三歲嘛。
C:象印獎
(KAORU:破西瓜可不是美女卡我本人在罵髒話嘿,知道日本文化的都應該知道破西瓜這個活動吧XD)
2009年4月份會刊:
--吃糖果的時候,你是屬於咬碎派呢?還是含著舔派?還是說你小時候是咬碎派呢?
A:一開始就先咬破,等變成碎片後再一直含著。
C:以前是會把他咬破的啦,最近是一直含到最後,這樣的話是那一種啊?
--長時間到海外的話,必帶的物品是什麼?
A:之前長時間在倫敦生活的時候,我把工作人員自己帶去的梅乾全吃掉了。
C:120GB的I POD
2009年5月份會刊:
--動物園和水族館,約會的話你會選那一邊?
A:動物園。
C:說到約會的話應該是去迪士尼樂園吧,動物園和水族館都不是我的菜啦。
--請告訴我明天的預訂行程
A:明天的事明天再決定吧
C:明天一直都在參加廣播節目演出,在這中間,會進行新買的電腦設定。
2009年8月份會刊:
--如果現在給你一個月的休假時間,你會想做什麼?
A:什麼主意都出不來,好痛苦。
C:想隨著忠英先生去修行。
--在星巴克裡,你最喜歡點的是?
A:咦? 是問我最常在星巴克點的是什麼嗎? 啊~~我想起來了,是卡布其諾啦
C:等一下,有誰說喜歡星巴克啦?我最喜歡的是DOTO-RU 咖啡,第二喜歡的是名字很像計算軟體的那個啥? 啊! EKUSERUSHIO-RU 咖啡啦
--在外面吃飯時,你是屬於點菜考慮時間長派?還是馬上決定派?
A:我是屬於很極端那種,有時候連菜單都不用看就能馬上決定,有時也會看著菜單思考很久的說,唉,要看肚子餓的程度啦。
C:我是屬於立即決定型的,但經紀人是那種久久才決定那種,不如我來點吧。咦,怎麼反而變成我才是經紀人角色啊。
--如果有來世的話,你們想成為什麼?
A:我想和各位成為一體。
C:成為子泣爺的話不錯嘿,不行的話就NURARIHYON。
(SORRY,C大神說的人物我都沒有認識的,A大神的回答真是讓人SWEET啊,這傢伙果然是情話高手XD)
--小時候,你有成為主角的經驗嗎?
A:主角是沒有啦,但以前是體育股長,雖然總是在做整理工作。
C:奧林匹克的聖火跑者,這是我在小時候最棒的主角經驗。
--手機和MAIL,平時比較常用那一種?
A:MAIL就算傳過來也不是立即會看,但電話一響的話馬上就會拿起來接。
C:MAIL。
--夏日B.B.Q時,你是屬於烤給大家吃派?還是等著人家烤好吃派?
A:我是屬於烤給人家吃派,厚,一直烤,一直都在烤說。
C:烤給人家吃派,不過我也是擔任起火工作的人,光是起火就要花二個小時,所以大家都跑去便利商店買麵包吃了。
2009年9月份會刊:
--請告訴我轉換心情的方法。
A:我也不知道怎麼做才能讓心情轉換,相反的,還想請教你們的說。
C:打哈欠伸懶腰
--最近,在意的通販商品是?
A:頭能夠自由轉來轉去的牆壁清潔刷,才剛買的,就因為出力太大,結果頭就斷了。
C:光是貼著就能降下體溫的貼布,結果三天後,新聞就報出說這是騙人的玩意,馬上就拿去退貨了。
--現在,有想取得的資格嗎?
A:拿取危險物品資格。光想到在最後再最後那一刻,「不是藍色的,快剪掉那條紅色的線」就覺得超帥的。
C:果然還是茶道吧
--曾經有寫過歌迷信給誰嗎?
A:我一直都有在寫哦,回信也我自己寫。
C:我應該有寫給ASKA過吧,不過那不算是歌迷信吧
--請告訴我出國旅行時,行李裝運的要領?
A:現在請不要問我這種問題……
C:怎麼把空隙填滿,再來就是重的東西放下面,這是基本。
--小時候去過的旅行目的地裡,印象深刻的地方是?
A:小時候,延著海邊走,因為覺得爺爺家好像就在旁邊,結果走啊走的,發現大人們都不見蹤影了,引發一陣大騷動。
C:薄野
呼,先譯這些吧,下一篇再等一下囉XD
最後由 Kaoru 於 2009-10-11 09:18 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
--曾經有寫過歌迷信給誰嗎?
A:我一直都有在寫哦,回信也我自己寫。
C:我應該有寫給ASKA過吧,不過那不算是歌迷信吧
============================
ASKA的回答好像是把問題看作有沒有寫信給歌迷過
CHAGE的回答看起來比較沒有會錯意,但我還是笑出來了
A:我一直都有在寫哦,回信也我自己寫。
C:我應該有寫給ASKA過吧,不過那不算是歌迷信吧
============================
ASKA的回答好像是把問題看作有沒有寫信給歌迷過
CHAGE的回答看起來比較沒有會錯意,但我還是笑出來了
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
哇!我最喜歡看到Kaoru美少女的翻譯文章了!
實在好有趣,笑到不行啊!
請一定要繼續翻譯下去,我會認真拜讀的,謝謝。
實在好有趣,笑到不行啊!
請一定要繼續翻譯下去,我會認真拜讀的,謝謝。
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
子泣爺=子泣き爺(體型與講話的聲音是嬰兒哭聲,但有老爺爺的臉)
基本上是妖怪的一種,會抱住它遇到的人
然後被抱住的人會越來越重,直到不能走路為止
本是民間傳說的妖怪,之後也有出現在日本著名漫畫『鬼太郎』中
大概是這樣的感覺
http://www.konami.jp/gs/game/gegege/zukan/p006.html
ぬらりひょん也是妖怪的一種
據說是統治妖怪的元老,
會在家裡沒有人時闖進別人家喝茶吃東西等做出鳩占鵲巢的行為
圖在這
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%AC% ... 7%E3%82%93
基本上是妖怪的一種,會抱住它遇到的人
然後被抱住的人會越來越重,直到不能走路為止
本是民間傳說的妖怪,之後也有出現在日本著名漫畫『鬼太郎』中
大概是這樣的感覺
http://www.konami.jp/gs/game/gegege/zukan/p006.html
ぬらりひょん也是妖怪的一種
據說是統治妖怪的元老,
會在家裡沒有人時闖進別人家喝茶吃東西等做出鳩占鵲巢的行為
圖在這
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%AC% ... 7%E3%82%93
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
真是太感謝K小妞了
除了一直很好奇兩位大神的回答之外
也很喜歡問題本身的趣味性
日本人的思維真的很好玩哩~
除了一直很好奇兩位大神的回答之外
也很喜歡問題本身的趣味性
日本人的思維真的很好玩哩~
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
每次看陽光美少女K的生動翻釋都覺得C&A就坐在自已面前^^
ASKA說:不要動!那個部分我也笑出來啦(其實全部都好可愛喔~)
在辦公室看這篇我都得忍住不出聲的笑,實在是有點痛苦(這是唯一的敗筆…XD),決定回家多看幾次,大笑特笑一番啦~
再次感謝陽光天仙美少女K
ASKA說:不要動!那個部分我也笑出來啦(其實全部都好可愛喔~)
在辦公室看這篇我都得忍住不出聲的笑,實在是有點痛苦(這是唯一的敗筆…XD),決定回家多看幾次,大笑特笑一番啦~
再次感謝陽光天仙美少女K
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
呵呵 ~
在想像 CHAGE 的臉跟子泣き爺的身體結合的趣怪樣子 .. (逃 ----- )
謝謝陽光美少女 K 的翻譯, ARI 靚妹的補充啦 ~ ^^
在想像 CHAGE 的臉跟子泣き爺的身體結合的趣怪樣子 .. (逃 ----- )
謝謝陽光美少女 K 的翻譯, ARI 靚妹的補充啦 ~ ^^
Through our lives may be quickly over,
it is important that the moments that make up this life be taken one at a time - for they are precious.
Looking back, the warmth of our past experiences combine to make up a part of ourselves and,
knowing this, we have confidence that the music we've shared has come to embody a life of its own.
This is our "pride".
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
My blog : http://hk.myblog.yahoo.com/jw!6oh8u6aBExYnCt16VT0yMxn9IONSUTjDck8ZZg--
it is important that the moments that make up this life be taken one at a time - for they are precious.
Looking back, the warmth of our past experiences combine to make up a part of ourselves and,
knowing this, we have confidence that the music we've shared has come to embody a life of its own.
This is our "pride".
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
My blog : http://hk.myblog.yahoo.com/jw!6oh8u6aBExYnCt16VT0yMxn9IONSUTjDck8ZZg--
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
--在星巴克裡,你最喜歡點的是?
A:咦? 是問我最常在星巴克點的是什麼嗎? 啊~~我想起來了,是卡布其諾啦
C:等一下,有誰說喜歡星巴克啦?我最喜歡的是DOTO-RU咖啡,第二喜歡的是名字很像計算軟體的那個啥? 啊! EKUSERUSHIO-RU 咖啡啦
= = = = = = = = = =
DOTO-RU在台灣就是羅多倫咖啡啦,因為我蠻常喝的XD 所以就記住了^^"
http://www.doutor.com.tw/
另一間就不熟了!!!
另外子泣爺爺在鬼太郎裡面真的很吵...........................
A:咦? 是問我最常在星巴克點的是什麼嗎? 啊~~我想起來了,是卡布其諾啦
C:等一下,有誰說喜歡星巴克啦?我最喜歡的是DOTO-RU咖啡,第二喜歡的是名字很像計算軟體的那個啥? 啊! EKUSERUSHIO-RU 咖啡啦
= = = = = = = = = =
DOTO-RU在台灣就是羅多倫咖啡啦,因為我蠻常喝的XD 所以就記住了^^"
http://www.doutor.com.tw/
另一間就不熟了!!!
另外子泣爺爺在鬼太郎裡面真的很吵...........................
最後由 NAOKI 於 2009-10-13 10:13 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
另外一間,
是要招喚模擬器嗎?
不過除了這題之外,
難得 CHAGE 會正面回答…
還是說之前的翻譯都是誘導式翻譯! (大驚)
是要招喚模擬器嗎?
不過除了這題之外,
難得 CHAGE 會正面回答…
還是說之前的翻譯都是誘導式翻譯! (大驚)
~~桃花庵歌~~~~唐朝 唐寅~~
桃花塢裏桃花庵 桃花庵裏桃花仙
桃花仙人種桃樹 又摘桃花換酒錢
酒醒只在花前坐 酒醉還來月下眠
半醒半醉日復日 花落花開年復年
但願老死花酒間 不願鞠躬車馬前
車塵馬足貴者趣 酒盞花枝貧者緣
若將富貴比貧者 一在平地一在天
別人笑我忒瘋顛 我笑他人看不穿
不見五陵豪傑墓 無花無酒鋤作田
桃花塢裏桃花庵 桃花庵裏桃花仙
桃花仙人種桃樹 又摘桃花換酒錢
酒醒只在花前坐 酒醉還來月下眠
半醒半醉日復日 花落花開年復年
但願老死花酒間 不願鞠躬車馬前
車塵馬足貴者趣 酒盞花枝貧者緣
若將富貴比貧者 一在平地一在天
別人笑我忒瘋顛 我笑他人看不穿
不見五陵豪傑墓 無花無酒鋤作田
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
no no no
之從c大神做老爸後,他的回話愈來愈正經了(偶都不習慣了說)
那個教人吃臭酸食物自然會拉肚子拉到忘記感冒中的c某人跑那裡去啦?(呼喊不正經c大神~~)
話說某a大神近年來的回答倒是愈來愈三八了,哈哈哈
有時看完回答還要back回去看到底是誰回的咧,以為自己看錯了,哈
之從c大神做老爸後,他的回話愈來愈正經了(偶都不習慣了說)
那個教人吃臭酸食物自然會拉肚子拉到忘記感冒中的c某人跑那裡去啦?(呼喊不正經c大神~~)
話說某a大神近年來的回答倒是愈來愈三八了,哈哈哈
有時看完回答還要back回去看到底是誰回的咧,以為自己看錯了,哈
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
召喚我也是沒用的(茶)Yit 寫:另外一間,
是要招喚模擬器嗎?
不過除了這題之外,
難得 CHAGE 會正面回答…
還是說之前的翻譯都是誘導式翻譯! (大驚)
追い駆けて 追い駆けても
つかめない ものばかりさ
愛して 愛しても
近づく程 見えない
つかめない ものばかりさ
愛して 愛しても
近づく程 見えない
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
模擬器是有錢人只懂星巴克...(逃)Emulator 寫:召喚我也是沒用的(茶)Yit 寫:另外一間,
是要招喚模擬器嗎?
還有香港靓女好~~~~~~~~(>∀<)ノ
那我繼續潛水去了!咕嘟嘟嘟嘟嘟~
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
我超愛喝咖啡的......知道大神都點卡布其諾,以後一定必點!!Kaoru 寫:--在星巴克裡,你最喜歡點的是?
A:咦? 是問我最常在星巴克點的是什麼嗎? 啊~~我想起來了,是卡布其諾啦
另一間EKUSERUSHIO-RU エクセルシオール就是excelsior caffe
有常去日本的人一定都知道這家
算中低價位吧~目前台灣還沒有!!
我發現大神很喜歡買日常用品,我也曾做過這種太用力導致東西用沒2次就壞的狀況(唉~~是說同雙魚的都會犯這種毛病嗎??????? )Kaoru 寫:
--最近,在意的通販商品是?
A:頭能夠自由轉來轉去的牆壁清潔刷,才剛買的,就因為出力太大,結果頭就斷了。
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
(翻開弱點帳,查詢「邪惡研究生」)ARI 寫:模擬器是有錢人只懂星巴克...(逃)Emulator 寫:召喚我也是沒用的(茶)Yit 寫:另外一間,
是要招喚模擬器嗎?
還有香港靓女好~~~~~~~~(>∀<)ノ
那我繼續潛水去了!咕嘟嘟嘟嘟嘟~
追い駆けて 追い駆けても
つかめない ものばかりさ
愛して 愛しても
近づく程 見えない
つかめない ものばかりさ
愛して 愛しても
近づく程 見えない
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
ARI 寫:還有香港靓女好~~~~~~~~(>∀<)ノ
那我繼續潛水去了!咕嘟嘟嘟嘟嘟~
研究生靚妹好 ~ ~ ~ (輕輕的招手)
溫馨提示 : 功課還是午夜前做好
不然會變成"熊貓"研究生哩 XD
Through our lives may be quickly over,
it is important that the moments that make up this life be taken one at a time - for they are precious.
Looking back, the warmth of our past experiences combine to make up a part of ourselves and,
knowing this, we have confidence that the music we've shared has come to embody a life of its own.
This is our "pride".
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
My blog : http://hk.myblog.yahoo.com/jw!6oh8u6aBExYnCt16VT0yMxn9IONSUTjDck8ZZg--
it is important that the moments that make up this life be taken one at a time - for they are precious.
Looking back, the warmth of our past experiences combine to make up a part of ourselves and,
knowing this, we have confidence that the music we've shared has come to embody a life of its own.
This is our "pride".
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
My blog : http://hk.myblog.yahoo.com/jw!6oh8u6aBExYnCt16VT0yMxn9IONSUTjDck8ZZg--
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
這一點剛好有機會驗證每個人的性格不同的說Kaoru 寫: --夏日B.B.Q時,你是屬於烤給大家吃派?還是等著人家烤好吃派?
A:我是屬於烤給人家吃派,厚,一直烤,一直都在烤說。
C:烤給人家吃派,不過我也是擔任起火工作的人,光是起火就要花二個小時,所以大家都跑去便利商店買麵包吃了。
某燒肉店~~
佔據方桌的五個人,各懷不同的心思,不同表現如下:
嗯,為避免反擊接踵而來
偶還是刪除原本留言,以保美少女命好了
嘻嘻
Re: [翻譯] 有趣的ca會刊Q&A
燒肉店,方桌,五個人....怪怪這場景怎麼好像曾在記憶中出現過??Kaoru 寫:這一點剛好有機會驗證每個人的性格不同的說
某燒肉店~~
佔據方桌的五個人,各懷不同的心思,不同表現如下:
嗯,為避免反擊接踵而來
偶還是刪除原本留言,以保美少女命好了
嘻嘻
不知道接下來柯小ru的推理的結論是什麼??
很好奇耶!!
柯小ru名氣那麼大,應該不會有人白目的威脅柯小ru的生命安全吧!
即使真的有,我想方桌的那五人應該也會跳出來保護柯小ru,所以請柯小ru放心的把妳的推論公開吧!
音樂原是自由自在.無遠弗屆的
因此我們將無處不往,行遍天下
~~~by CHAGE and ASKA
因此我們將無處不往,行遍天下
~~~by CHAGE and ASKA
誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 10 位訪客