ASKA RECORDING 報告--在音樂人和錄音室的嚴密包圍下,『SceneⅢ』順利進行中(譯自Tug of C&A,2005/3,頁2-3)
每天每天,都在錄音室工作。因為除了可以商量對策,還可以隨時待命,加入工作。這正是集中全力於製作的狀況。
ASKA說:『現在正不停地在累積曲子、然而,若光只是累積曲子,就無法進行歌詞創作,所以,曲子累積到某一程度,就該切換到寫歌詞方面的工作。』
即使是作曲,也不是一個人默默地在自家錄音間工作;而是和幾個性情相投的音樂人一起在錄音室中,採取一面玩樂器,一面工作的方式。
包括和音樂人的意見交換,都使錄音室的氣氛相當好,是那種令在場的音樂人都相當感動的合作關係。以下是某位工作人員的證言:『當自鳴琴(PORON)和鋼琴響起的瞬間,ASKA忽然唱出聲,新旋律就這樣出現了。雖然沒有預先商量過,但只要ASKA一轉調,大家便很自然地隨著伴奏。在音樂上,若對彼此沒有信心,絕對無法做到!』但是,好像一旦真的去和ASKA商量,錄音間便會顯得十分緊張…
上個月號的會刊雖然曾說:『關於SceneⅢ的內容,為了不想讓人在發行之前即有固著的觀念,打算保密』,但這個月還是透露一點線索吧。ASKA說:『這次的基準是:作出讓人不禁會去問「這歌到底是誰唱的?」那般的創作曲。弦樂分段奏入,是由管弦樂團這一方靠近主唱者,還是由主唱者這一方靠近管弦樂團呢?就像古雅的美國音樂那般,指向世界。』這樣一來,RECORDING是無休止地,持續地朝向『SceneⅢ』的目標前進。
附註:我不確定 ポロン(PORON)是怎樣的樂器,從搜索引擎的結果看來,像是自鳴琴(オルゴール 3 orgel)。請內行的人不吝指教。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2 ... lr=lang_ja
[翻譯] ASKA SceneⅢ RECORDING 報告
Re: [翻譯] ASKA SceneⅢ RECORDING 報告
從這樣看起來,這次的作品又會是Kicks之後的另一次震撼之作哪~~扣桑 寫:上個月號的會刊雖然曾說:『關於SceneⅢ的內容,為了不想讓人在發行之前即有固著的觀念,打算保密』,但這個月還是透露一點線索吧。ASKA說:『這次的基準是:作出讓人不禁會去問「這歌到底是誰唱的?」
興奮地期待中~~
Re: [翻譯] ASKA SceneⅢ RECORDING 報告
真期待~~~這次不知道又會有怎樣的新的元素加入勒
當然也感謝 扣桑的分享囉~~`
當然也感謝 扣桑的分享囉~~`
Re: [翻譯] ASKA SceneⅢ RECORDING 報告
前衛金屬吧
真希望可以作一張前衛金屬的專輯出來
我承認最近聽金屬聽瘋了
其實CA的音樂跟前金也挺像的啊.....
要是沒有聽CA
也不會去聽金屬啊
不曉得日本的金屬團會不會發CA的致敬專輯
真希望可以作一張前衛金屬的專輯出來
我承認最近聽金屬聽瘋了
其實CA的音樂跟前金也挺像的啊.....
要是沒有聽CA
也不會去聽金屬啊
不曉得日本的金屬團會不會發CA的致敬專輯
打倒美國帝國主義
誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 19 位訪客