[翻譯] 最後的場面

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

[翻譯] 最後的場面

#1

文章 戴可兒 » 2004-02-16 11:17 am

要是 被說了是個什麼事也做不好的女人
這關係也到此為止了
如果 把你的愛當作是一件衣服的衣袖
那麼它對我來說 是太短了

比起互相保護的大人們
我更想一直是個任性的孩子
只有放棄凝望甜美的夢想這件事
是我所做不到的

你那溫柔的唇 正要對我宣告別離
被言語追逐到無路可逃的女人看起來很可悲吧
由自己提出分手的勇氣 不知從哪兒湧了出來
在你轉過身的那一刻 一切的一切都消失了

這戀情是屬於我的
和屬於你的是不一樣的
而你所描繪出的 那片遙遠的天空
對我來說 只有一點也不晴朗的意義

你那溫柔的唇 正要對我宣告別離
被言語追逐到無路可逃的女人看起來很可悲吧
你就要跨出那門了 你就要跨出那門了
在這一瞬間的場面之中 只有回憶在四處迴旋

你就要跨出那門了 你就要跨出那門了
在這一瞬間的場面之中 只有回憶在四處迴旋

戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

Re: [翻譯] 最後的場面

#2

文章 戴可兒 » 2004-02-25 07:37 am

"SCENE"專輯中的"最後の場面"

Mirabelle
榮譽會員
榮譽會員
文章: 67
註冊時間: 2003-09-05 10:02 pm
來自: C&A的音樂世界

Re: [翻譯] 最後的場面

#3

文章 Mirabelle » 2004-02-28 12:56 am

非常謝謝可兒姐姐丫~~~~~~~ :grin:

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客