[翻譯] 風 不停地吹拂著(風、吹いてる)

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
水無月翔
榮譽會員
榮譽會員
文章: 82
註冊時間: 2005-11-15 11:41 am
來自: 軌道電梯-雅各

[翻譯] 風 不停地吹拂著(風、吹いてる)

#1

文章 水無月翔 » 2007-12-06 04:05 am

因為在等東西下載完
就順手翻起這首歌的歌詞了
沒想到翻起來意外的順,不到十分鐘就搞定了(笑)
其實原動畫以前中視有播過
只是不曉得大家還記不記得
就連我當時也只有聽過片尾曲而已(汗)

如果需要原文歌詞的話請告訴我,我會再PO上來
以上,有空再來翻「cry」的歌詞


======================================
風 不停地吹拂著(風、吹いてる)
歌:黑田有紀
作詞:飛鳥涼 作曲:飛鳥涼 編曲:十川知司
動畫「STREET FIGHTER II V」主題曲

光是互相了解 是會令戀情沉沒的
不要讓你的一切受到打壓 也不要讓這份戀情消失

從這裡注視著的天空
它的模樣與你的寂寥 總有些地方挺像的

既然有無法入眠的夜晚
那我願意化成輕柔的手
吹向遠方 吹向遠方
風 不停地吹拂著

要是將夢的栓心旋得太緊 是會令胸口痛苦難受的
然而你的野性 肯定不會阻止它繼續旋緊下去

在我們開始跨越的橋的另一端
在你經過的背後 景色也跟著產生改變

既然有無法入眠的夜晚
那我想在只有愛會通過的路上
靜靜地 陪著你
一起欣賞早晨的景色

既然有無法入眠的夜晚
那我願意化成輕柔的手
吹向遠方 吹向遠方
風 不停地吹拂著

吹向遠方 吹向遠方
風 不停地吹拂著…
水無月 翔(Minazuki Sho)
常用的第一人稱是「某翔」
要叫我"水無月"或是"翔"都可以
但千萬別只用頭兩個字叫我,那樣感覺會很怪 囧
(附帶一提,水無月是日本"6月"的古名)

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客