[翻譯] Here & there

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
Forcefz2
潛水會員
潛水會員
文章: 4
註冊時間: 2007-01-19 07:09 am
來自: 台灣台北

[翻譯] Here & there

#1

文章 Forcefz2 » 2007-01-19 07:19 am

大家好,小弟在這裡潛水了很久,也甚少發言

趁著入手兩張新單曲的機會
讓初學日文的我,小小表現一下

以下翻譯是我查字典,和用線上翻譯做成的
算是外行人亂翻吧,若是有不正確的還請前輩多多賜教 :wink:



CHAGE & ASKA - Here & There
作詞:Goro Matsui
作曲:CHAGE/Tsutomu Murata
編曲:Tomoji Sogawa

なにかを知りたい
想去知道什麼
次のページへ行きたい
翻向下一頁的故事
夕焼けはすぐに朝焼けに変わる
晚霞就立刻變成日出

この蝶の羽ばたきも
這個蝴蝶拍動翅膀
いつか春風になる
何時春天成為了風
雨音は潮騒に繋がってゆく
雨聲與海潮聲聯繫了起來

始まりに戻ってゆく
去回到開始的地方吧

違う言葉で呼ぶけれど
用不同的話語去呼喚 但是卻
同じものに ふれてるのだから
能去觸及到相同的東西阿
微笑みが 微笑みに 伝うように
微笑 然後微笑啊 傳達到了嗎

夢と夢の その先へ
那個夢和夢的那個地點

選んだシャツも(意味があるかもしれない)
選擇的SHIRT也是(有意義也說不定)
かからない電話も (愛しさを生む)
沒裝起來的電話也是(為愛而生)
悲しみは (心の重さを)
悲傷是 (心的重量)
想い出を受け止めてる(行く先を気づかせる)
停止去思考 (讓行動去感覺)

違う場所にいたとしても
即使是在不同的地方
同じ空を見ているのだから
也能看著相同的天空
幸せが 幸せに 伝うように
幸福吧 幸福的吧 傳達到了嗎
夢と夢の その先へ
那個夢和夢的那個地點

めぐり逢えたのは
邂逅了的是...
僕らがめぐり逢えたのは
我們邂逅了的是...

ここに残された昨日は
在這裡被留下的昨天
まだ見えない 明日の目印
是還看不見的 明天的記號

微笑みが 微笑みに
微笑 然後微笑啊
幸せが ただ幸せに
幸福吧 是幸福的吧
途切れることなく
停止的話是會哭泣的
伝うように
傳達到了


ここは君のどこか そこは僕のどこか
這裡是你的一部分 那裡是我的一部分嗎
ここは君のどこか そこは僕のどこか
這裡是你的一部分 那裡是我的一部分嗎
ここは君のどこか そこは僕のどこか
這裡是你的一部分 那裡是我的一部分嗎
ここは君のどこか そこは僕のどこか
這裡是你的一部分 那裡是我的一部分嗎

askalai
潛水會員
潛水會員
文章: 3
註冊時間: 2005-07-02 08:46 pm
聯繫:

Re: [翻譯] Here & there

#2

文章 askalai » 2007-01-24 08:36 pm

忍不住也試翻了一下,請各位高手多多指教…

CHAGE & ASKA - Here & There
作詞:Goro Matsui
作曲:CHAGE/Tsutomu Murata
編曲:Tomoji Sogawa

なにかを知りたい
次のページへ行きたい
夕焼けはすぐに朝焼けに変わる
想要知道什麼似的
而急著翻往故事的下一頁
晚霞卻馬上變成了朝霞


この蝶の羽ばたきも
いつか春風になる
雨音は潮騒に繋がってゆく
這蝴蝶翅膀的振動
何時會成為春天的風呢
雨聲漸漸地和海潮聲接連了起來


始まりに戻ってゆく
回到那最初的時候

違う言葉で呼ぶけれど
同じものに ふれてるのだから
即使用不同的話語呼喚
仍然會觸動心中那相同的記憶


微笑みが 微笑みに 伝うように
夢と夢の その先へ
就讓我們微笑地將微笑
傳達到彼此夢境相連的地方吧




選んだシャツも (意味があるかもしれない)
かからない電話も (愛しさを生む)
所挑選的襯杉(或許也有意義存在)
沒撥通的電話也(滋生了愛意)

悲しみは (心の重さを)
想い出を受け止めてる(行く先を気づかせる)
而悲傷讓我們領會了心靈的重量和過去的回憶
知道了下一步該走的路


違う場所にいたとしても
同じ空を見ているのだから
即使身處不同的地方
也能看著相同的天空


幸せが 幸せに 伝うように
夢と夢の その先へ
就讓我們幸福地將幸福
傳達到彼此夢境相連的地方吧


めぐり逢えたのは
僕らがめぐり逢えたのは
邂逅了的是…
我們邂逅了的是...


ここに残された昨日は
まだ見えない 明日の目印
這裡所殘留的過往
還是看不到未來的訊息


微笑みが 微笑みに
幸せが ただ幸せに
途切れることなく
伝うように
就讓微笑 微笑地
就讓幸福 幸福地
沒有中斷地 傳達出去吧



ここは君のどこか そこは僕のどこか
這裡是妳的哪邊呢?那裡又是我的哪邊呢?

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客