[翻譯] 夢境管理人

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

[翻譯] 夢境管理人

#1

文章 戴可兒 » 2004-11-17 11:16 pm

想不起最後觸摸的夜晚 就這樣掉落到夢裏
挑選著詞語 想著要跟站在夢的收票口招手的夢境管理人說些什麼

發車的鈴聲響了 用著急急地腳步
屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了...

在那像是老舊電影中一般 流動著聲音的月台上
就如背後被人推了一把 今天又乘坐到同一輛車上 跟平常沒有兩樣的陌生人一起

時間演出的馬戲 使眼眸轉動
屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了...

Oh 無論是時間還是身影還是擁抱住的情人
好似都被殺手腕上的黑手套的薄度而

像是正被珍重著一樣 又像守護不了一般
故事從這裡開始 被交過來的車票 在今晚仍然依舊

這兒看似候車室 不知在何時之間被搖晃在景色中
也不明白故事的開頭是怎樣地 就忽然幸福又忽然落淚

人間是場嘉年華會 某處總存在著些悲傷
屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了... 屬於夢的人兒來了...

Oh 無論是孩子還是大人還是翅膀受了傷的鳥兒
好似都因偷運者傳送著的白粉秘密而

好似在閃耀著 又看來像是發不出光
故事從這裡開始 被交過來的車票 在今晚仍然依舊

Ah Ah 我們是 我們是場夢呀
Ah Ah 是那些 滿在夜空中的星辰
Ah Ah 我們是 我們是場夢呀
Ah Ah 是那些 滿在夜空中的星辰
Ah Ah Ah 在今晚仍然依舊...

Oh 無論是時間還是身影還是擁抱住的情人
無論是孩子還是大人還是翅膀受了傷的鳥兒

都像是在嬉戲似地 或是在被要求要嬉戲
故事從這裡開始 被交過來的車票 在今晚仍然依舊

故事從這裡開始 被交過來的車票...

"RED HILL"中的"夢の番人”

頭像
鳥站長
本站地頭蛇兼工友
本站地頭蛇兼工友
文章: 1264
註冊時間: 2002-11-19 08:22 pm
暱稱: 鳥站
來自: 安息日的深紫飛船

Re: [翻譯] 夢境管理人

#2

文章 鳥站長 » 2004-11-18 02:50 am

好久不見囉,戴姐。 :hi:
2007.10.1 攝於日本京都錦市場 :xd:
圖檔

光與影
正式會員
正式會員
文章: 36
註冊時間: 2004-11-01 03:15 pm

Re: [翻譯] 夢境管理人

#3

文章 光與影 » 2004-11-20 11:55 pm

:eek: 像是正被珍重著一樣 又像守護不了一般...人們是否便是這般...才會懷念內心的GOOD TIME.

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客