[翻譯] 妳的旁邊(散文詩)

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

[翻譯] 妳的旁邊(散文詩)

#1

文章 戴可兒 » 2004-03-21 05:18 pm

在妳的旁邊感覺很好

直伸到駕駛盤那兒的
妳纖細的手肘柔弱得那麼好

我一邊深深地靠進了座墊裏
歪著姿勢想自己果然在迷戀著妳

在妳的旁邊感覺很好

湊著錄音帶發出的聲音妳唱著
聽起來那麼接近用鼻子哼的感覺那麼好

我雖然因為職業病而忍不住合音了起來
但一點也不在意的妳是那麼好

「要一直在一起喔」妳說了
「這是我想說的才對」我應

因為在交換的語言中已不需要含蓄的深意
所以只是傳達著「我愛你」

我們的戀情因為像是在神睡午覺時開始的一樣
所以有一天不去報告不行

在妳的旁邊感覺很好

因為今天的景色由妳的駕駛而轉變
於是就把我的時間交給妳了

我一邊深深地靠進了座墊裏
以歪著的姿勢非常地迷戀著妳

"Red Hill"專輯歌詞本中的散文詩"君の隣”

熊熊
CA親衛隊員
CA親衛隊員
文章: 175
註冊時間: 2002-12-26 09:38 pm
來自: 貓球

Re: [翻譯] 妳的旁邊(散文詩)

#2

文章 熊熊 » 2004-03-22 09:11 pm

嗯這個是不是寫給洋子的…cccc
找到以前的剪報,原來C先生以前是運動小子,A先生是變節的竹劍小子…
沒想到,一下子就25年了

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 6 位訪客