[翻譯] 青春的博動

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

[翻譯] 青春的博動

#1

文章 戴可兒 » 2004-03-06 07:52 am

那種心情 發出像戰鬥機下降時一般的聲音
就這樣地接近了我

只要是被愛情侵略了 就算是只有一天
都沒法將它省略 依舊會感到心痛

這秘密 就像是在夏天來訪的馬戲團一般
那樣鮮麗地降臨到我的心中

身處在年輕的日子裏卻沒意識到自己是多麼的稚嫩
就這樣地談起了戀愛 就這樣地談起了戀愛

這就是我在像印刷一般每天一成不變的日子中
初次發現的一條逃避之路

我倆穿著違反校規的大衣一起遲到
兩個人互相笑著把它塞進了書包中

那一天 我記得有說例如喜歡妳或愛妳之類的話
但到底是用了怎麼樣的言語向妳表達?

在顏色有如橘皮果醬的天空轉紅的時侯
我倆約在高架電車的車站那兒見面

身處在年輕的日子裏卻沒意識到自己是多麼的稚嫩
就這樣地談起了戀愛 就這樣地談起了戀愛

我們到底是在什麼時候
把討厭的老師的照片貼在牆上釘得破破爛爛的?

在我心中的這塊地方裏 時間不會流動
記憶不會退色 妳也永不會改變 無論是什麼都不會改變

那種感覺就像是青春的精華一樣
在那個吻中我感覺到了彼此的心跳

那種感覺就像是青春的精華一樣
在那個吻中我感覺到了彼此的心跳

那種感覺就像是青春的精華一樣
在那個吻中我感覺到了彼此的心跳

那種感覺就像是青春的精華一樣
那種感覺就像是青春的精華一樣

"CODE NAME2"專輯中的"青春の鼓動"

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 7 位訪客