[翻譯] One Day

Original Creation
盡情發揮您對於 CHAGE and ASKA 的想像力。
回覆文章
戴可兒
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2004-02-09 11:52 pm
來自: 塔上

[翻譯] One Day

#1

文章 戴可兒 » 2004-02-27 01:39 pm

的確今天要是肯聽情人的嘮叨的話就好了
為了工作而實在無聊的走著 活像是個在早上去上學的孩子

要把事實的真相說出來嗎?
還是要說說些使自己看來更沒用的事

希望能被滿足 希望能被人所愛 One Day One Day

不管是誰這種日子都會來拜訪你的
讓你在這一天中無論做什麼都不對勁
而玩笑和認真總是攪在一起 那你最後只好向神祈禱了

我的她說我倆之間的愛情的公轉的速度
已經有點在改變了

而我站在天氣與心中的寒流裏
望著她所坐的班車開始起動離開了車站

我到底是該哭呢? 還是該吐舌頭來表示我並不在意?
oh darling 我的心如今被懸在空中無所適從

希望能被人依賴 希望能被人所愛 One Day One Day

誰也沒法防止這種日子的到來
它讓你在這一天中無論做什麼都不對勁
雖然你準備好了地雷和惡犬和機關槍
但是它們就算是德國製的大概也還是不會起什麼作用的吧

突然就下起了雨來
把我心中計劃好要和她玩的遊戲給沖走了
oh darling 我的心如今被懸在空中無所適從
就像是又無意切到了原本就已經受了傷的手指一樣的
One Day One Day

不管是誰這種日子都會來拜訪你的
讓你在這一天中無論做什麼都不對勁
而玩笑和認真總是攪在一起 那你最後只好向神祈禱了

誰也沒法防止這種日子的到來
它讓你在這一天中無論做什麼都不對勁
雖然你準備好了地雷和惡犬和機關槍
但是它們就算是德國製的大概也還是不會起什麼作用的吧

"CODE NAME2"專輯中的"One day"

席耐
正式會員
正式會員
文章: 40
註冊時間: 2003-06-12 11:55 pm
來自: 台北吧

Re: [翻譯] One Day

#2

文章 席耐 » 2004-03-04 08:40 pm

好像日劇,樂透一族有翻唱是吧,但是還
是原版好聽 :happy:
CA 我猜不透你們阿...........但是CD我會一直買.....
..一直買

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客