[翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

Fans Chatroom
CHAGE and ASKA 歌迷的交流園地,歡迎您進來討論有關 CHAGE and ASKA 的話題。
回覆文章
頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

[翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#1

文章 ARI » 2009-09-08 02:54 pm

回家放假同時整理到CHAGE的著作「月が言い訳をしている」(月亮在辯解)一書。

裡面除了敘述CHAGE兒童時期或是年少時的種種插曲之外,
當然也以"CHAGE and ASKA"中的"CHAGE"腳色,述說他眼中所看到"CA"以及"ASKA"。

所以這次利用暑假接近尾聲的時間,翻譯了其中"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)一篇。
希望利用這樣的文章,讓大家能夠了解CHAGE and ASKA倆人的關係之外,還能換個角度,看看從CHAGE眼中所看到的ASKA。

而要是另外有人已經先翻譯過這篇的話也請告知,我會另請鳥站再撤下來的。

另註:
1. 文末"太陽與月亮"的譬喻,也用在ASKA新歌當中。
2. 有些東西你可能會覺得"...好像在哪邊看過"。這當然!因為他們是一起經歷過來的啊:xd:

=========================

C與A - 這樣無與倫比的關係

所謂的"拍檔",是構成"團體"的最小數目,也就是只有兩個人所組成的"團體"。

但以"拍檔"這個框架為問題前提時,常會出現些稍稍帶有比較意味的東西。
像是說些有關CHAGE的事情時,就會提到ASKA;
而談些有關ASKA的內容,也不難會提到CHAGE一樣。

真要了解一組"拍檔"的背景時,這是這種模式是最簡單易懂的方式嗎?
然而這樣的問題對我們來說,卻是最棘手的問題。

像是說:
CHAGE的眼中ASKA是個怎麼樣的人?
ASKA眼中的CHAGE是個怎麼樣的人?

無論是雜誌的訪問,還是歌迷的來信當中都不乏這類的問題。
問這類問題的頻率,還真多到都讓人都快發飆了。

所以我們總是開玩笑的帶過去,好像也沒有認真的回答過,
因為對於CHAGE而言的ASKA,或是對於ASKA而言的CHAGE-都是"人"啊。

好吧。那這樣我換個方式來問問:
對你而言,你的父母、兄弟是個怎麼樣的存在呢?
我想能夠好好回答上這類問題的人應該是少之又少吧。

唯一能保證的,就是我們是很特別的拍檔。

我們兩人的音樂性完全不同,
要是今天給我們相同一組曲調(chord),並且要為其譜上旋律的話,
做出來的東西一定是完全相反的內容。

通常作為歌唱拍檔,大多都是音樂性上有著共通的相同點才會想組在一起。
不過這種理論套在我們身上,完全不適用。
說白一點就是:我們的音樂取向完全沒有共通的地方。
但這可也是我們的賣點!

跟ASKA是在高中時期認識的,那時他是從北海道轉來的轉學生。
而我們認識的契機,也許要歸功於ASKA的"會錯意"。

那時是高中三年級,為了校慶上台時的表演,我在教室內不斷彈著吉他。

雖然也有試著自己做詞作曲,不過為了校慶演出,覺得總要唱些端的上檯面的東西,
所以我選了TULIP樂團的歌來表演。
隔壁班聽到我練習歌聲的ASKA,開了門走進來問說:「剛剛那歌,是你做的曲子嗎?」
我則是隨口「嗯」了一聲含糊回覆了他。

據說那時的ASKA,擅自在心中認定了我是個不可多得的天才。

之後我們上了同一所大學,大一時我參加了學校的輕音樂社。
ASKA沒有跟我進入同社團,而是在學校的校慶等等活動當中積極露面。
兩人的社團活動領域不同,但我們還是常常玩在一起。

升上了二年級,ASKA也因為我的引薦進入了輕音樂社。
那時的ASKA說想要測試看看自己的實力,所以報名參選了POPCON大賽,
我雖然對比賽這類東西沒有興趣,但在ASKA的大力推薦之下還是報名了。

最後ASKA得到了歌唱獎,我卻得到了區域性比賽的最大獎,
入圍了九州初選,順利取得可以參加「つま恋」比賽的門票。

這時主辦單位YAMAHA的人就對我們說:
「你們既然念同一間大學,那要不要就乾脆組團參加呢?」

我是入圍者,所以最後要用什麼樣型式來出賽這事,到也不是哪麼拘泥。
反倒是ASKA,認真的對POPCON大賽風格去分析及做出配套措施之外,還研究了如何做出容易得獎的曲子。
那股"想要幫助我入選!"的心意看起來十分堅決的樣子。

不知道是分析的正確還是我們的運氣不錯,我們順利優勝,並且也正式的出道了。
所以追述原本會組成團體的原因,
我倆根本就不是因為音樂性相同所以才在一起的。

但,自己唱出的聲音契合在ASKA聲音上面時的那份暢快感,
不斷的縈繞在心頭上,不可思議的舒服。那樣的感覺一直深刻的烙在我的腦海中。
也因為體會到與他人合作歌曲的成就感,
本來頑固的認為「歌曲就是要做自己喜歡的東西!」這樣的想法,也隨之煙消雲散了。

這樣的我們,就像是將兩個具有豐富個人色彩的個人歌手,緊粘在一起的團體一樣。
只要將個人個人的作品搭配上對方的合音,就成為了"CHAGE and ASKA的顏色"。
那也就是,我們個別的作品成為了"CHAGE and ASKA作品"的瞬間。

我們不僅是在音樂性上面大相逕庭,
在個性以及思考邏輯上面也十分的不同。

ASKA有著A型血型特有的性格,做事十分的纖細而且特別的有條理;我則是典型的我行我素B型男。

一般坊間常說:這兩種血型的人可能處不太來,
的確,我們多少也有些無法理解對方的部分。

不過我對ASKA最不能理解的地方是:ASKA所對待他人的態度。

那傢伙不管再怎麼累,對待歌迷時總是笑臉迎人,不會讓對方看到自己不甘願或是疲憊的表情。
這可以說是那傢伙的貼心,也可以說這樣對待方式才是真正"成人應有的態度"。

但遇到遠方到來的朋友,
就算自己抽不出時間,也是要帶對方去吃飯或是去坐車...
他就是那種有些事情你會想"可以不用這樣做吧?"但還是會去做的人。

的確是個很體貼的人,但有時也會不由自主的想說"你也太濫好人了吧?"

舉個很久以前所發生的事情為例:
以前歌迷會在沖繩有舉辦個半旅遊半活動的旅遊行程,
有兩個歌迷沒有抽到這場旅遊行程的票,但無論如何都想要參加,
連住的地方都沒有訂好,就這樣衝來沖繩了。

晚上休息時,兩人找不到地方可以投宿,只好跟ASKA求救。
雖說"跟ASKA求救"這件事情本身就是不合理,
但針對這樣毫無責任感及計劃性就行動的歌迷行為,老實說我更生氣。
ASKA卻與我不同。他說:我跟你睡一間,把我的房間讓給他們睡吧。

聽到這樣的回覆,我不禁在工作人員面前駁斥ASKA,對他說:你這樣做才是不對的吧!
不過ASKA像是拜託自己的事情一般,不斷的對我說「拜託拜託」著。

最後是讓兩位歌迷跟女性工作人員住在一起的方式化解。
但我認為,ASKA那樣不是真正的體貼,
真要為他們著想的話,應該是糾正歌迷的行為。

日後才知道原來這件事情背後,原來有個更深的原因存在。

其實當時那兩位歌迷,是被一個人騙了。
那位仁兄跟我們的關係,幾乎可以用"工作人員之一"的範圍來涵蓋。
活動前他對那兩位歌迷說:
"你們只要去沖繩就可以參加活動,食宿也都幫你們準備好囉"
不過多找歌迷來參加活動的事情提前東窗事發,他也就提前抽手不做了。

被騙的兩位歌迷太天真也是,但ASKA對於有人利用CHAGE and ASKA的名義來行騙這件事情更是感到驚訝。
只是話說回來,
那位找她們來的仁兄其實對CHAGE and ASKA也有一定的照顧。
ASKA於是覺得:一定是哪邊有些誤會,這件事情也不要太過張揚吧。

聽完整件事情的來龍去脈後,老實說我一句話也不能反駁。
第一,那個人我也認識,
再者那時CA的工作人員又多又雜,實在無法用一條界線來分割誰是誰不是。

那時我體會到,ASKA每一個行動都絕對都有他的存在的理由。

但當時工作人員也跟我相同,一起數落ASKA的不是,聽說他那晚十分的後悔與打擊,徹夜輾轉難眠。
就算是事隔多年的現在,對於當時的事情他仍然不想多提一句的樣子。
不過對於那時跟工作人員一起責備你的我,不管你說什麼都無法跟你站同一陣線的我,也深深的反省過了。

Aska的原則就是「事出必有因」,
以這樣來推論,那些之前我認為Aska太過濫好人的行為,大抵上也都是因為如此吧。
不過有時我還是會忘掉ASKA的原則,在心中吐槽他說"你人也太好!"
果然我對ASKA一些行為舉動,還是處在不能理解的狀態。

我們常稱我們之間的關係,是"不平衡的平衡",
音樂性上以及個性上的"不平衡",卻負負得正的成為了"平衡"。

像說是在演唱會表演中有了突發事件時,
ASKA總是會表現出措手不及的模樣;而我總認為突發事件反而會讓演唱會內容更好玩,
所以久而久之大家也都會覺得就算我遇到突發事件,也是會把它融入在表演中的人。
ASKA看到這樣的我,心情也就會馬上恢復回來,繼續原來的表演。

在錄音的時候也是。
反覆的工作當中,通常先心生厭倦的都是我;而ASKA則是不堅持到最後一刻決不說放棄的人。
看到這樣的ASKA,我也會提起精神來錄音。

這兩個案例,也許可以清楚的說明我倆的關係是"不平衡的平衡"吧。

看起來就是帥哥形象的ASKA,跟看起來就是搞笑藝人形象的我,
大家通常會對ASKA心生敬畏以及憧憬,但對我總是會蘊生一股莫名的親切感,
這也許可以稱的上是CA唯一的"平衡"吧。

有時我會把我倆跟歌迷的關係用太陽、月亮以及地球來形容:
地球繞著太陽公轉,月球則是繞著地球公轉。
而人們自古總有太陽崇拜的習慣,而對月亮則是有無限的思愁。

這樣個關係就好像我們三方:ASKA是太陽的存在,CHAGE是月亮的存在。
而地球則是圍繞在我們四周的人們。

月亮的存在的確不比太陽,
但我卻想成為可以照亮夜晚的月亮,想要變成在每個人的心中都有不同形狀的月亮。

更重要的、也是唯一不可以忘記的一點是:
每天都以不同造型出現的月亮,其實也是因為太陽的照射,才會輝映出光芒的。
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

頭像
蓁蓁
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 236
註冊時間: 2009-06-09 12:27 am
來自: 台灣國

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#2

文章 蓁蓁 » 2009-09-08 03:38 pm

CHAGE 寫得真摯

ARI 譯得動人

謝謝CHAGE&ARI :cheesy: (另一組C&A誕生!!)

我們當CA的歌迷久了,比較能了解他們的異同之處,這也是CA的魅力所在!
以前常常要回答一些朋友的提問,例如:誰比較厲害、誰比較受歡迎… :jolin2:
為什麼凡事都要比個高下?!各有特長啊)))

其實從兩老身上我也學到一點,要有欣賞差異性的雅量和幽默感(我想"幽默感"應該是他們共通的一點吧 :cheesy: )
不同的個性有其存在的必要,這個世界才有變化的樂趣。

P.S 老實說,今年ASKA來台期間,我最想念的人是CHAGE。早上化妝(塗牆)時聽的音樂是CHAGE最新的這兩張專輯。不知道是不是因為當了爸爸的關係,我覺得CHAGE有一種淡淡的溫柔和溫暖,覺得他越來越自在了…,感覺真好。
最後由 蓁蓁 於 2009-09-09 09:06 am 編輯,總共編輯了 1 次。

NAOKI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 714
註冊時間: 2002-11-30 11:55 pm
近期動態: 東晃晃西晃晃
來自: 台灣,台北

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#3

文章 NAOKI » 2009-09-08 05:08 pm

最後三句真的是太棒了!!!(回去翻書來看XD

頭像
toyai
榮譽會員
榮譽會員
文章: 60
註冊時間: 2004-05-02 09:00 pm
來自: 台北
聯繫:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#4

文章 toyai » 2009-09-08 11:44 pm

真的是好棒的一篇文章~
不只肯定了一直以來我對CA各自的想法
還讓我更深一層的了解兩位大師

ASKA真的是一個心思細膩又很溫柔的人呢
我想不只是A型的關係~更是雙魚座的原因吧

真的很喜歡"不平衡的平衡"這句話
還有自比月亮的CHAGE 是如此欣然接受CA各自角色的關係
而站在太陽位置的ASKA不但不傲,反而謙和
我想就是這樣 即使不同音樂類型的CA也能一起合作逾30年吧

讓我一再詳讀的文章
感謝ARI的翻譯~真是太感動了

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#5

文章 ARI » 2009-09-09 01:56 am

蓁蓁 寫:CHAGE 寫得真摯 ARI 譯得動人
謝謝CHAGE&ARI :cheesy: (另一組C&A誕生!!)

P.S 老實說,今年ASKA來台期間,我最想念的人是CHAGE。早上化妝(塗牆)時聽的音樂是CHAGE最新的這兩張專輯。不知道是不是因為當了爸爸的關係,我覺得CHAGE有一種淡淡的溫柔和溫暖,覺得他越來越自在了…,感覺真好。
我可以把位置留給ASKA嗎?:xd:
是說聽完後面這兩張,頓時很懷念MULIT MAX跟2ND專輯中CHAGE搖滾的曲風
也許我要在多聽一段時日才會習慣...(毆)

NAOKI 寫:最後三句真的是太棒了!!!(回去翻書來看XD
由此可見NAOKI買了一堆東西但都沒有在碰...(變相爆料?XD)

toyai 寫:真的很喜歡"不平衡的平衡"這句話
還有自比月亮的CHAGE 是如此欣然接受CA各自角色的關係
而站在太陽位置的ASKA不但不傲,反而謙和
我想就是這樣 即使不同音樂類型的CA也能一起合作逾30年吧
老實說,我覺得"不平衡的平衡"其實還是不平衡的...
因為把"不平衡的平衡"中CA抽出來的話,兩方還是極端的不平衡啊:xd:
(這回答好玄XD)
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

頭像
liuguai
榮譽會員
榮譽會員
文章: 83
註冊時間: 2009-07-02 11:32 pm

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#6

文章 liuguai » 2009-09-09 03:45 am

謝謝ARI的翻譯呀!真棒!
也讓我更了解CA,更加喜歡他們了..
我想要有他們這樣態度的團體真的太難能可貴了...

光是"不平衡的平衡"
我覺得他們兩個本身是從不平衡中找到平衡的方法,
這也真的是很難學的一門課呀...(生活中的做人處事之類...)
或許也是本身知道彼此會不平衡,
才會有兩人單飛的情況,卻又不失兩人團體的平衡.

ASKA的個性還真是預料之中又有點預料之外XD
歌迷的事情,我也沒想到ASKA想的這麼周到,
以為ASKA會有點大男人主義XD
但ASKA真的好體貼阿...(ASKA你已經夠完美了啦... :shy2: .)
"不過對於那時跟工作人員一起責備你的我,不管你說什麼都無法跟你站同一陣線的我,也深深的反省過了。"
這句我看的好感動...CHAGE也是很細膩的,也怕ASKA受傷...真不塊是拍檔阿...

看熱風DVD時,ASKA有說
"他們總是不慌張沉穩的面對一切,
不過我想我們當時一定是選擇了最近的捷近.
就算看起來是繞遠路"
我想在這30年來,他們從中找到"不平衡的平衡",
有那一番努力,才能走到這"30年"(30年可不是小數字阿...)
想想看身邊有什麼人能讓你合作30年..真的太難了...
他們兩個也一定覺得很不可思議:))
CHAGE AND ASKA中毒病 末期

小熊WINNE
正式會員
正式會員
文章: 29
註冊時間: 2009-05-12 05:42 pm

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#7

文章 小熊WINNE » 2009-09-09 09:28 am

ARILZ翻译的是这本书的哪一章啊
刚刚查了下:http://www.chageandaska.com/document/index.htm
没有找到这一章节的说~~~~~~~~~~
P.S:翻译的真好

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#8

文章 ARI » 2009-09-09 02:49 pm

liuguai 寫:ASKA的個性還真是預料之中又有點預料之外XD
歌迷的事情,我也沒想到ASKA想的這麼周到,
以為ASKA會有點大男人主義XD
忘記是哪邊看來的,有次巡迴CHAGE就說他喉嚨還是哪邊不舒服,晚上ASKA就去他飯店房間找他。
CHAGE開門的同時,ASKA遞出了一杯水跟一顆藥說"把這吃下去"。
類似這樣的情況好像不少。

只是ASKA看到CHAGE乖乖吃下去之後,卻是帶著一抹詭異的笑容走了。
害CHAGE事後回想還是一整個很摸不著頭緒:xd:
小熊WINNE 寫:ARI翻译的是这本书的哪一章啊
刚刚查了下:http://www.chageandaska.com/document/index.htm
没有找到这一章节的说~~~~~~~~~~
最上面有提到喔。
正確來說應該是"CHAGE IS HERE"的"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)一篇。
看了一下thunder的網頁,是同本書但沒有人翻譯過的樣子。
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

頭像
蓁蓁
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 236
註冊時間: 2009-06-09 12:27 am
來自: 台灣國

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#9

文章 蓁蓁 » 2009-09-09 03:44 pm

ARI 寫: 只是ASKA看到CHAGE乖乖吃下去之後,卻是帶著一抹詭異的笑容走了。
害CHAGE事後回想還是一整個很摸不著頭緒:xd:
ASKA是在報當年沖繩事件之仇嗎?? :xd:
好想知道ASKA當時心裡在想什麼… :cheesy:

還有,那顆神秘藥丸到底是…

catajojo38
潛水會員
潛水會員
文章: 14
註冊時間: 2009-07-09 03:04 pm

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#10

文章 catajojo38 » 2009-09-09 10:04 pm

翻譯的真好!!
讓我知道他們兩個之間的矛盾
他們兩個之間的平衡與不平衡

頭像
12
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 594
註冊時間: 2003-05-11 12:47 pm
來自: 宜蘭
聯繫:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#11

文章 12 » 2009-09-10 12:26 am

ARI 寫:
我們常稱我們之間的關係,是"不平衡的平衡",
音樂性上以及個性上的"不平衡",卻負負得正的成為了"平衡"。

像說是在演唱會表演中有了突發事件時,
ASKA總是會表現出措手不及的模樣;而我總認為突發事件反而會讓演唱會內容更好玩,
所以久而久之大家也都會覺得就算我遇到突發事件,也是會把它融入在表演中的人。
ASKA看到這樣的我,心情也就會馬上恢復回來,繼續原來的表演。
演唱會這段在亞洲巡迴演唱會紀實一書中也有提到

ASKA在香港面對和日本時不一樣的反應,而方寸大亂。

那時我行我素的CHAGE解救了ASKA

因為他還是努力的表演出他要表演的的東西

所以CHAGE還是很強的
就像是已經用得老套的話語那樣 令人傷感 但也帶着喜悦
追上了未來的景色 没有終點的天空
只有閉上眼才能看到的東西 焦急的心中朝着你的思念
没有任何東西阻擋 空曠的天空
不要被悲傷所感染 (這樣的日子)
不要讓淚水涌出(演奏着)
比起任何人來 我們二人
從今以後夢的海洋 沉浸的愛戀(比任何人)都更深
任何東西對我們來說都是阻礙 除了愛以外
在光的指南針指引下的明天 在心中留下了怎樣的記號?
憧憬着螺旋形的軌道 飛上天空
不要讓温暖终止 (心中的願望)
不要讓心冷却 (讓它實現)
遥遠的 我們二人
和風和雲一起前進 摒住呼吸超越過去
任何東西對我們來說都是無用的 除了愛以外
無可替代的你 比我自己更加重要
即使是生命…也這樣的…不惜付出

jerry
榮譽會員
榮譽會員
文章: 91
註冊時間: 2002-11-29 03:23 pm
來自: 台中
聯繫:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#12

文章 jerry » 2009-09-10 08:34 am

演唱會這段在亞洲巡迴演唱會紀實一書中也有提到

ASKA在香港面對和日本時不一樣的反應,而方寸大亂。

所以CHAGE還是很強的
請問一下是什麼不一樣的反應啊?

小熊WINNE
正式會員
正式會員
文章: 29
註冊時間: 2009-05-12 05:42 pm

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#13

文章 小熊WINNE » 2009-09-10 10:26 am

麻烦问下LZ
您看到的安装那上面排的话
应该是第几章啊?
列:-CHAGE IS HERE-
第一章·关于CHAGE这个名字
第二章·培育我的环境
第三章·YAH YAH YAH
第四章·春天的脚步
第五章·一个没有接到的电话
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

頭像
12
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 594
註冊時間: 2003-05-11 12:47 pm
來自: 宜蘭
聯繫:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#14

文章 12 » 2009-09-10 09:04 pm

jerry 寫:請問一下是什麼不一樣的反應啊?
書內文中提到的

香港是英國領地,小孩子接受的是英語教育,年輕人習於使用英語是想當然耳的事。原本以為在演唱之中的串場台詞當然也是使用英語,沒想到這是行不通的想法。因為香港不是英語系國家。日常生活使用的是廣東話,英語並不是每一個人都可以理解的語文。

對於英文的台詞沒有反應的觀眾、歌唱時歡呼的時間不一致、鼓掌的時間不一致、打拍子的節奏也不一致…
得到和在日本時不一樣的反應,使得ASKA方寸大亂。
然而,通常能扭轉混亂步調的,是身邊的CHAGE。
人在海外也好,語言不通也罷,CHAGE天生我行我素的性格,保持著和在日本時一樣的狀況。
他舉著上面寫著大大的「多謝」的素描簿,連連喊著「多謝」。CHAGE豪不作做的個性,使得觀眾十分自在。因此,和在日本一樣,賣力地唱著歌的CHAGE、耍保逗笑的CHAGE,讓ASKA想起了平
日的舞台演出。

若哪一邊亂了腳步,另一方就會冷靜地平衡夥伴的暫時失常- 這就是CHAGE&ASKA在舞台上的默契。
CHAGE那連夥伴微妙的心情變化也能察覺的敏感,解救了ASKA。
就像是已經用得老套的話語那樣 令人傷感 但也帶着喜悦
追上了未來的景色 没有終點的天空
只有閉上眼才能看到的東西 焦急的心中朝着你的思念
没有任何東西阻擋 空曠的天空
不要被悲傷所感染 (這樣的日子)
不要讓淚水涌出(演奏着)
比起任何人來 我們二人
從今以後夢的海洋 沉浸的愛戀(比任何人)都更深
任何東西對我們來說都是阻礙 除了愛以外
在光的指南針指引下的明天 在心中留下了怎樣的記號?
憧憬着螺旋形的軌道 飛上天空
不要讓温暖终止 (心中的願望)
不要讓心冷却 (讓它實現)
遥遠的 我們二人
和風和雲一起前進 摒住呼吸超越過去
任何東西對我們來說都是無用的 除了愛以外
無可替代的你 比我自己更加重要
即使是生命…也這樣的…不惜付出

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#15

文章 ARI » 2009-09-10 11:28 pm

小熊WINNE 寫:麻烦问下LZ
您看到的安装那上面排的话
应该是第几章啊?
手邊沒有把書帶上來,所以抱歉無法回答問題...
不過這本書分為CHAGE回憶錄及旅行錄兩部分
這篇是放在回憶錄的最後一篇到是真的

額外補充一點很巧的事情:
CHAGE寫這本書時約莫在93~94年間,亞洲第一次巡迴之前
(後面有提到因為ASKA跟他商量之後,他犧牲一個禮拜的假期去巡迴宣傳)

而剛寫完,就在94香港演唱會上發生ASKA方寸大亂的事情
這一切也太巧合:xd:
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

NAOKI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 714
註冊時間: 2002-11-30 11:55 pm
近期動態: 東晃晃西晃晃
來自: 台灣,台北

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#16

文章 NAOKI » 2009-09-11 12:53 am

我來代替ARI回答好了!!!

-CHAGE IS HERE-的第十四章"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)

桑德那邊只列到的第五章節而已...

LENA
榮譽會員
榮譽會員
文章: 62
註冊時間: 2007-09-21 11:00 am
來自: 台北

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#17

文章 LENA » 2009-09-15 03:24 pm

這篇文我在對岸的網站看過了
不過ARI翻的比較好也比較順...
ARI 寫: 看起來就是帥哥形象的ASKA,跟看起來就是搞笑藝人形象的我,
大家通常會對ASKA心生敬畏以及憧憬,但對我總是會蘊生一股莫名的親切感,
這幾句話CHAGE老兄說的太對了!! 點頭點頭!!:cheesy:
ARI 寫: 月亮的存在的確不比太陽,
但我卻想成為可以照亮夜晚的月亮,想要變成在每個人的心中都有不同形狀的月亮。
CHAGE老兄這樣的形容自己和大神,我當時真的因為CHAGE這樣的心胸所引發出來的偉大而感動不已!!
ARI 寫: 更重要的、也是唯一不可以忘記的一點是:
每天都以不同造型出現的月亮,其實也是因為太陽的照射,才會輝映出光芒的。
這樣的形容也讓我對CHAGE的印象改觀了不少,其實CHAGE的文筆也挺有才華呢!

說到大神的體貼,我之前有在這PO過大神的雙魚座和A型的分析,透過一些文和蛛絲馬跡,還真的應驗了不少星座書上的分析,回頭想起來還真的很準很準,大神對待朋友的方式真的是很好很好很好很好~~的~呢!!
還有大神的人緣真的很好!
大神真的有太多太多的優點值得讓人學習!!(所以我才會說大神真的很完美!不...更正...應該是說大神是最接近完美的人!!)
最近看了一本勵志書,有位財經名人說,通常成功的人都一定有它異於常人的特質!
真的真的~有時我都會覺得大神跟MJ不是人
是外星人.....XD......是上帝的寶物XD
巧合的是...兩人還同是1958的...
啊我愈扯愈遠啦
總之就是差點要對ASKA膜拜了!! :smile:
蓁蓁 寫: 還有,那顆神秘藥丸到底是…
達賴喇嘛的甘露丸 :jolin5:

幾米虫
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 221
註冊時間: 2002-11-29 07:01 pm
來自: 幾米愛呆玩™
聯繫:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

#18

文章 幾米虫 » 2009-09-20 03:47 pm

CHAGE形容的太好了,ARI翻的太棒了 :-)
[color=red]看棒球比賽的樂趣之一,
是你永遠不知道那一場比賽會是經典比賽。
要是被你賭到一場好比賽,
再困難的人生也覺得可以繼續活下去。[/color]

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 12 位訪客