[創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

Fans Chatroom
CHAGE and ASKA 歌迷的交流園地,歡迎您進來討論有關 CHAGE and ASKA 的話題。
頭像
ゆきこ
正式會員
正式會員
文章: 27
註冊時間: 2009-06-29 01:27 am
來自: JAPAN IBARAKI-ken
聯繫:

[創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#1

文章 ゆきこ » 2009-07-08 01:34 pm

大家好,初次見面!諸位,你好!
我是日本的CHAGE and ASKA 愛好者ゆきこ(由紀子)。

我參加了在台北非常極好的演唱會。
我感到非常暖的事,大家全部對我非常親切,非常友好性。
深深地對大家表示感謝。與書謝謝。

能見到大家,真的非常高興。能與諸位交談非常高興。
能不会忘記各位的。

KAORU先生,TERESA先生,LiLi先生,alaska先生、Vicky先生、DeBeers先生、扣桑先生、謝謝!!!!!!! 
終於我能去台灣。很多的回憶,好吃的吃飯 謝謝 我幸福

鳥站長先生 allen先生  謝謝很多的恩 謝謝 感謝

我寫了台北演唱會報告。我在TUG的官方網站上寫了。
在這裡,刊登那個報告。我不知道中文。因此是日語。對不起。



2009年07月04日23:47
ASKAさんは神の声でした。渾身のコンサートでした。
SAY YES、何日君再来入りました。
アンコールは、男と女、You are free、はじまりはいつも雨 でした。
感動のコンサートでした。会場は一体でした。
写真のフラッシュもないし、マナーもよかったです。
中国ごのMCもあり、台湾のファンはおお喜びしていました。

オープニングにUNI-VERSEのプロモが流れて、そのあといつものフィルムに中国語の字幕がありました。
最後のにも字幕があり、みんな笑っていました。ピンキーはなしでした

私は四時頃会場につきました。
会場前にはすでにグッズの長蛇の列が出来ていました。
台北限定グッズはTシャツで、限数300枚でした。
あとは日本と同じもので、ストラップ二種、トラックかん、てさげ二種、ボトル、などです。
パンフレットがなかったので、がっかりされていましたが、みんなたくさん買っていました。
会場前で、現地ファンがみんなで寄せ書きを書いていました。
みんな、精一杯自分たちの気持を伝えたいと思っていました。
会場はステージが高く、一列目との間は広いでした。
客電がおちると、会場からはASKAコールと手拍子が自然とおこり、
みんなは待ちきれない様子でした。

オープニングフィルムが終わり、幕が落ちるとステージ上にはASKAさん。
大歓声が起こり、ASKAさんの歌がはじまると、すでに興奮のるつぼでした。
ASKAさんは最初から神で、会場からはすごい歓声でした。
1曲始まるたびにワーーッという声がしました。
Helloでは、ASKAさんが歌詞のHelloーというと、会場からはHelloー!の雨でした。
とてもアリーナクラスのコンサートとは思えませんでした。
まるでライブハウスのようでした。

最初のMCがはじまろうとしたら地元ファンが一斉に声を合わせて、
「ASKAさん、おーかーえーりー!」と叫びました。
(ASKAさんが一言挨拶した時に1、2、3の合図に続いて言おうときめていました。
ASKAさんは、笑顔で、ハグのジェスチャーを二回もして、応えていました。
その時の会場の盛り上がりは、書くまでもないです。
MCは紙を読み上げながらの中国語でした。日本語の訳も添えてくださいました。
「僕は今日のコンサートを楽しみにしていました。一緒に幸せないい時間を作っていきましょう。」
「ここにチャゲがいるかもしれません」
と読み上げていると歓声が起こったり、中国語を直されたりなどがあって、
現地ファンとの交流タイムになっていたかもしれません。
「前回(MTVライブ)のコンサートから11年がたちました」とおっしゃった時は何人もから「14年ー!(1995年ライブ)」
と反論されていました。
なかなか聞き取ってもらえない時は日本語で「がんばってー!」の声が起こって、
ASKAさんは、ふぇいつぁんかんしえ!とジェスチャーつきで応えていました。

紙は小さく何枚かに分かれていて、バンド紹介の時には順番がみだれてしまったようで、会場は受けていました。
それで、当初用意していた紹介文を断念し、本人のみ紹介されていました。
せっかくの紙は丸めてしまっていました。

後半も終わりに近づくと、客席のいろんなところから小さい声で一緒に歌っているのが聞こえてきました。
でもこのコンサートに限っては、それもありかなと感じました。
上海の時にも感じたことなんですが、ASKAさんと会場のお客さんとの間が一体になって、気持の交流が起こっているような気がするからです。
観客がものすごい盛り上がりを見せる、ASKAさんがそれに応える、
それを見て観客が又盛り上がる、それを見たASKAさんがさらに応える、
その応酬でした。

アンコールの歓声もすごいものでした。
ASKAさんが出てきてくれるまで会場はASKAコールが続いていました。
男と女はピアノとASKAさんのギターだけだったような気がします。
You are freeでは、スタンドマイクからマイクをとって、ハンドマイクで歌います。
そしてステージの前の方に出てきて歌ってくれました。最高でした。
ASKAさんはステージの両サイドにあるスタンド席に近づきそちらに向かって歌います。
はじまりはいつも雨の最後はファンと一緒に合唱のようにになっていました。
もう、大歓声の中素晴らしいコンサートは終了しました。

ASKAさんは、まるで明日もコンサートがあるかのように進行どおり、あっさりの退場でした。
もう一度出てきて欲しいと感じました。
それほどあっという間にコンサートは終わってしまいました。
待ってた時間が余りにも長かったので、それに比べたらコンサートはとても短いです。
再度ASKAコールがおこりましたが、やはり終了でした。
終了後、私の回りの台湾のファンは、全員が「最高!」「最高!」と言っていました。
中国語のMCは聞き取れたかと私が尋ねた人は、「ちょっと。。。でも心に届いた」と言っていました。
終演後も会場の外ではみんな、お互いの興奮を伝えあっていました。
私は日本人の友達と「このコンサートが14年ぶりのコンサートとは、とても思えない」と話していました。
ASKAさんとファンの間に、14年という時間はなかったように感じました。
完了


このレポート読んでくれた日本のファンは、台北コンサートの大成功をとても喜んでいました。
皆さんが長い間、熱い想いを持ち続けてASKAさんが来てくれるのを待っていたことに感動していました。
ASKAさんが、たくさん愛されていることに感動していました。
今回いけなかった人も、次回は行きたいと行きたいと言っていました。
最後由 ゆきこ 於 2009-07-12 10:39 am 編輯,總共編輯了 2 次。

頭像
蓁蓁
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 236
註冊時間: 2009-06-09 12:27 am
來自: 台灣國

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#2

文章 蓁蓁 » 2009-07-08 01:46 pm

ゆきこ さん

雖然我不認識你,但是非常謝謝你!!

請多多在日本幫台灣歌迷向CHAGE&ASKA說,我們非常希望他們儘快"一起"再來台灣,讓我們一圓兒時的美夢~

頭像
ゆきこ
正式會員
正式會員
文章: 27
註冊時間: 2009-06-29 01:27 am
來自: JAPAN IBARAKI-ken
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#3

文章 ゆきこ » 2009-07-08 02:01 pm

蓁蓁先生

快速回覆 非常謝謝你。
我對日本的愛好者說。

我思念。
ASKA先生很強地期盼著 ”再來台灣”

頭像
Scaraska
CA親衛隊員
CA親衛隊員
文章: 183
註冊時間: 2009-05-25 04:16 am
來自: HK
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#4

文章 Scaraska » 2009-07-08 02:34 pm

ゆきこ さん 你好!

我是來自香港的歌迷. 這次除了經歷了一個震撼感人的演唱會外, 還萌芽了跨地域的珍貴友誼.

這些都是 Aska さん 送給了我們的禮物 ... 就像他的歌 Uni-verse 所帶出的訊息, 全球大同就在我們的圈子裡開展了 ... ^^
Through our lives may be quickly over,

it is important that the moments that make up this life be taken one at a time - for they are precious.

Looking back, the warmth of our past experiences combine to make up a part of ourselves and,

knowing this, we have confidence that the music we've shared has come to embody a life of its own.

This is our "pride".

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
My blog : http://hk.myblog.yahoo.com/jw!6oh8u6aBExYnCt16VT0yMxn9IONSUTjDck8ZZg--

頭像
ASKAGIRL
榮譽會員
榮譽會員
文章: 91
註冊時間: 2005-03-01 06:47 pm
近期動態: 我討厭背書...
來自: 三澤屋224室
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#5

文章 ASKAGIRL » 2009-07-08 02:34 pm

ゆきこ さん

私は第一列、あなた前のASKA GIRL~
(名刺も戴きます~)

ASKAさん今回のコンサート 
本当に「最高!」です~
あの日あったのいろいろの事は
私一生絶対忘れない~

ゆきこ さんと話も嬉です~(笑)
まだ台湾に来でくださいね~
[img]http://www.superdome.com.tw/prog_pic/ACTIVITY/192_1.gif[/img]

頭像
ASKAGIRL
榮譽會員
榮譽會員
文章: 91
註冊時間: 2005-03-01 06:47 pm
近期動態: 我討厭背書...
來自: 三澤屋224室
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#6

文章 ASKAGIRL » 2009-07-08 02:35 pm

ASKAGIRL 寫:ゆきこ さん

私は第一列、あなた前のASKA GIRL~
(名刺も戴きます~)

ASKAさん今回のコンサート 
本当に「最高!」です~
あの日あったのいろいろの事は
私一生絶対に忘れない~

ゆきこ さんと話も嬉です~(笑)
まだ台湾に来でくださいね~
[img]http://www.superdome.com.tw/prog_pic/ACTIVITY/192_1.gif[/img]

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#7

文章 ARI » 2009-07-08 02:50 pm

ゆきこさん

こんにちは、ホテルでお話しましたARIです。
覚えてますか?

レポ拝見させて頂いて、ありがとうございます。
文字を通じて、ゆきこさんの気持ちずいぶん伝えましたよ。
自分もチャゲアスの音楽に通じて、みんなに逢えてよかったと思います。

もしよかったら、
後ほどこの文章を私が中国語に訳したいんです。よろしいですか?

P.S.
午後の日本語能力受験、みんなのおかげで無事終了しました。
代わりに小林さんや他のファン達伝えてしてくれませんか?
よろしくお願い致します
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

LENA
榮譽會員
榮譽會員
文章: 62
註冊時間: 2007-09-21 11:00 am
來自: 台北

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#8

文章 LENA » 2009-07-08 04:01 pm

ゆきこ さん 妳好ㄚ

日本人會在這跟我們聊耶

我看到日本人都覺得特別有親和力呢~

真的很想結識日本粉絲

但我還不太會說日文

只會2266的單字硬湊成奇怪的會話ㄌ> <

頭像
ゆきこ
正式會員
正式會員
文章: 27
註冊時間: 2009-06-29 01:27 am
來自: JAPAN IBARAKI-ken
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#9

文章 ゆきこ » 2009-07-08 05:04 pm

Scaraska先生

快速回覆 非常謝謝你。
Oh~~~香港的歌迷。你好。
「Uni-verse 所帶出的訊息, 全球大同就在我們的圈子裡開展」
Oh~~~~~~我同樣也想~~~~~~。

頭像
ゆきこ
正式會員
正式會員
文章: 27
註冊時間: 2009-06-29 01:27 am
來自: JAPAN IBARAKI-ken
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#10

文章 ゆきこ » 2009-07-08 05:12 pm

ASKAGIRL先生

快速回覆 非常謝謝你。
あの時はお話できて、楽しいでした。
もう一度、会えたら、うれしいです。
一緒に「短いよ~~~」とお話ししたことを、私は忘れません。
でも、とても心は満たされて、素晴らしいコンサートに感動しました。
ASKAさん、もう一度台北コンサートをして、私たちを再び会わせて下さい。^^

Yit
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 250
註冊時間: 2003-07-11 11:48 am
來自: 馬來西亞
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#11

文章 Yit » 2009-07-08 05:12 pm

突然發現每個人都被稱呼為先生了…


ゆきこ さん
我那天坐在妳的右後方喔。
前一天在機場、飯店都有見到妳喔。
不過因為我不會日文,所以看到妳就潛意識避開 :xd:
我看得出來妳想找人聊天,不過我只會"321""再一次",
只能勉強幫人拍照啦…

不過還是歡迎妳可以常常過來,
順便把.com推銷給ASKA吧
~~桃花庵歌~~~~唐朝 唐寅~~
桃花塢裏桃花庵 桃花庵裏桃花仙
桃花仙人種桃樹 又摘桃花換酒錢
酒醒只在花前坐 酒醉還來月下眠
半醒半醉日復日 花落花開年復年
但願老死花酒間 不願鞠躬車馬前
車塵馬足貴者趣 酒盞花枝貧者緣
若將富貴比貧者 一在平地一在天
別人笑我忒瘋顛 我笑他人看不穿
不見五陵豪傑墓 無花無酒鋤作田

頭像
ゆきこ
正式會員
正式會員
文章: 27
註冊時間: 2009-06-29 01:27 am
來自: JAPAN IBARAKI-ken
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#12

文章 ゆきこ » 2009-07-08 05:24 pm

ARI先生

快速回覆 非常謝謝你。
もちろん、何を話したかも覚えています。
あの時はお話できて、楽しいでした。字幕の文字が多いという話は、本当に笑いました。
その話も日本のファンに伝えました。HA HA HA!!!

KAORUちゃんも 訳しますよと言ってくれました。
でも私はKAORUちゃんやARIさんが忙しいことを知っています。
特にKAORUちゃんは蘇州に戻ったばかりで、仕事がいっぱいあることを知っています。
私は考えました。。。。。。
でも、台湾のみなさんに私の感動を伝えられたらうれしいです。
お時間のあるときに訳していただいてもよろしいでしょうか?
お疲れの時なのに、申し訳ありません。本当にありがとうございます。

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#13

文章 ARI » 2009-07-08 05:38 pm

ゆきこさん

了解しました!
最近夏休みだし、日本語能力受験も終わったし、
ちょうど時間ありますので、ご心配ないでください。

しかも、台湾のファンは日本のファンの文字に通じて、
このコンサートの感想を聞かせたら、いい事と思います、
少しでも協力できたらお幸せです。

他には協力出来るところあれば、ご遠慮なくどうぞメールしてください

こちらも感想を書く最中です、
全部中国語だけど、良かったら見てくださいね^ ^;

=================


徵得對方同意囉~!
我吃完飯就來翻她的內容:)
最後由 ARI 於 2009-07-08 10:10 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

alaska
潛水會員
潛水會員
文章: 5
註冊時間: 2004-08-15 02:14 pm

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#14

文章 alaska » 2009-07-08 05:53 pm

Hello, Hello,Hello ~~ゆき子 さん :saliva2:

人気がいっばいですね。
レポーター有り難うございます。
私たちはやっと台湾に会えました、本当に楽しかった。
ぜひ来年Chage さん、Askaさんと一緒に高雄に会えましょう。

See Ya!
 

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#15

文章 ARI » 2009-07-08 09:13 pm

本文同樣為ゆきこ發佈在TUG OF C&A
徵得同意後翻譯成中文

********************

ASKAさんは神の声でした。渾身のコンサートでした。
(ASKA的聲音宛如神跡,對他來說也是場發揮120%能量的演唱會)
SAY YES、何日君再来入りました。
(本場曲目相較日本多了"SAY YES"跟"何日君再來")
アンコールは、男と女、You are free、はじまりはいつも雨 でした。
(安可曲則是"男與女"、"You are free"跟"開始時總是下著雨")
感動のコンサートでした。会場は一体でした。
(台上台下融為一體,總而言之是一場讓人十分感動的演唱會)
写真のフラッシュもないし、マナーもよかったです。
(會場內沒有看到亮閃光燈,台灣的觀眾看演唱會的秩序讓人印象深刻)
中国ごのMCもあり、台湾のファンはおお喜びしていました。
(ASKA中文的MC(串場),也博得台灣FANS的歡樂)

オープニングにUNI-VERSEのプロモが流れて、
(開場時放的是UNI-VERSE的PV,還有往常會放的OPENING FILM)
そのあといつものフィルムに中国語の字幕がありました。
(只是在播放日文時,舞台上會有中文字幕翻譯)
最後のにも字幕があり、みんな笑っていました。
(最後的閉幕謝詞也有字幕,大家看完翻譯都笑了)
ピンキーはなしでした
(安可曲也沒有日本演唱會唱的"pinky&killers"-戀愛季節一曲[註一])

私は四時頃会場につきました。
(我大概四點時到會場)
会場前にはすでにグッズの長蛇の列が出来ていました。
(場外已經排滿長條人龍等著買週邊商品)
台北限定グッズはTシャツで、限数300枚でした。
(台灣演唱會官方這邊也有出限定商品,是300件的台北公演T恤)
あとは日本と同じもので、
ストラップ二種、トラックかん、てさげ二種、ボトル、などです。

(其他大概就跟日本一樣,兩款手機吊飾、小卡車、兩款小提袋、環保杯等等)
パンフレットがなかったので、がっかりされていましたが、
みんなたくさん買っていました。

(讓人覺得有點可惜是這邊沒有賣場刊,不過大家都買了很多東西)

会場前で、現地ファンがみんなで寄せ書きを書いていました。
(會場前當地的FANS在布上寫上自己的留言)
みんな、精一杯自分たちの気持を伝えたいと思っていました。
(從大家的留言不難看出,每個人都盡自己最大能力來表現出心中的思念)
会場はステージが高く、一列目との間は広いでした。
(會場中舞臺比日本高一些,與第一排間隔也寬廣許多)
客電がおちると、会場からはASKAコールと手拍子が自然とおこり、
(觀眾席的燈關一暗時,會場中自然的拍起了節奏,歌迷也不斷喊著ASKA的名字)
みんなは待ちきれない様子でした。
(大家都十分迫不及待的樣子)

オープニングフィルムが終わり、幕が落ちるとステージ上にはASKAさん。
(開場電影結束,布簾懈了下來。ASKA就站在舞台正中央)
大歓声が起こり、ASKAさんの歌がはじまると、すでに興奮のるつぼでした。
(台下從ASKA一開始唱歌就歡聲雷動,呈現一種完全興奮的狀態之下)
ASKAさんは最初から神で、会場からはすごい歓声でした。
(ASKA從一開始就宛如神降臨一般,沐浴在會場歡欣鼓舞的尖叫聲中)
1曲始まるたびにワーーッという声がしました。
(從一開始FANS就「哇---!!」的不停叫著)

Helloでは、ASKAさんが歌詞のHelloーというと、会場からはHelloー!の雨でした。
(唱到Hello時,因為歌詞裡有"Hello!,所以場內也佈滿"Hello"的歡叫聲)
とてもアリーナクラスのコンサートとは思えませんでした。
(一點都不覺得是在演唱會場看演唱會)
まるでライブハウスのようでした。
(整體氣氛好像在小型的LIVE HOUSE看表演一般)

最初のMCがはじまろうとしたら地元ファンが一斉に声を合わせて、
(第一段MC時,台灣的FANS齊聲喊著)
「ASKAさん、おーかーえーりー!」と叫びました。
(ASKA桑~歡迎回來~~~!!!)
(ASKAさんが一言挨拶した時に1、2、3の合図に続いて言おうときめていました。)
(ASKA打完招呼後後,FANS以1、2、3為pass再喊出來的)
ASKAさんは、笑顔で、ハグのジェスチャーを二回もして、応えていました。
(ASKA那時不但報以很大的笑容、雙手還做出抱抱的手勢來回應大家)
その時の会場の盛り上がりは、書くまでもないです。
(那時會場興奮的情況,實在難以用筆墨形容)

MCは紙を読み上げながらの中国語でした。日本語の訳も添えてくださいました。
(MC時是看標滿日文發音的中文小抄,講完後還會用日文說一次)
「僕は今日のコンサートを楽しみにしていました。一緒に幸せないい時間を作っていきましょう。」
(「我也很期待今天的演唱會,大家一起創造一段充滿幸福的時間吧!」)
「ここにチャゲがいるかもしれません」
(「說不定CHAGE會出現在這呢!」)
と読み上げていると歓声が起こったり、
(每念出一段台下就用歡呼回應他)
中国語を直されたりなどがあって、
(不然就是用中文來訂正他)
現地ファンとの交流タイムになっていたかもしれません。
(原本的致詞時間,感覺比較像成為跟台灣FANS交流的時間)

「前回(MTVライブ)のコンサートから11年がたちました」と
(當ASKA說到離上次的演唱會[這邊他指的是MTV LIVE]有11年的時間)
おっしゃった時は何人もから「14年ー!(1995年ライブ)」と反論されていました
(台下就有好幾個FANS說糾正是14年!![指95那場])
なかなか聞き取ってもらえない時は日本語で「がんばってー!」の声が起こって、
(說的中文讓人聽不太懂時,還有人用日文喊"加油!!")
ASKAさんは、ふぇいつぁんかんしえ!とジェスチャーつきで応えていました。
(每當這樣,ASKA就會對FANS說"非常感謝",還附帶手勢來回應)

紙は小さく何枚かに分かれていて、
(小抄用了好幾張紙疊著折在一起)
バンド紹介の時には順番がみだれてしまったようで、会場は受けていました。
(上面應該還有介紹樂團的中文,不過到後面完全亂掉。會場也大爆笑)
それで、当初用意していた紹介文を断念し、本人のみ紹介されていました。
(結果ASKA就放棄當初準備的內容[註二],只簡單介紹本人的名字)
せっかくの紙は丸めてしまっていました。
(準備的小抄也被他揉到旁邊去了)

後半も終わりに近づくと、
客席のいろんなところから小さい声で一緒に歌っているのが聞こえてきました。

(演唱會進入到後半結束前,慢慢可以聽到有一些小小的合唱出現)
でもこのコンサートに限っては、それもありかなと感じました。
(覺得只有這樣的會場,才有這樣的情況出現呢)
上海の時にも感じたことなんですが、
(另外ASKA與會場的FANS融為了一體)
ASKAさんと会場のお客さんとの間が一体になって、
(在心靈上面不斷的互相交流著)
気持の交流が起こっているような気がするからです。
(上海演唱會也有這樣的感覺)
観客がものすごい盛り上がりを見せる、ASKAさんがそれに応える、
(觀眾看的以及表現的越HIGH,ASKA就也表現的越HIGH)
それを見て観客が又盛り上がる、それを見たASKAさんがさらに応える、
その応酬でした。

(然後觀眾又更HIGH,ASKA也更HIGH給他們看。就是這樣的感覺)

アンコールの歓声もすごいものでした。
(喊安可時的歡呼也十分驚人)
ASKAさんが出てきてくれるまで会場はASKAコールが続いていました。
(直到ASKA出場為止安可聲沒有間斷)
男と女はピアノとASKAさんのギターだけだったような気がします。
(印象中"男與女"的時候是鋼琴跟ASKA的吉他伴奏而已)
You are freeでは、スタンドマイクからマイクをとって、
ハンドマイクで歌います。

(You are free時是從麥克風架上拿下麥克風)
そしてステージの前の方に出てきて歌ってくれました。最高でした。
(還唱到舞台前端唱,真的是太棒了!!)
ASKAさんはステージの両サイドにあるスタンド席に近づきそちらに向かって歌います。
(ASKA也走到舞台兩側前端,面對特區的觀眾唱著歌)
はじまりはいつも雨の最後はファンと一緒に合唱のようにになっていました。
("開始時總是下著雨"到最後也成為大合唱)
もう、大歓声の中素晴らしいコンサートは終了しました。
(最後在一片歡呼聲中結束了這次的演唱會)
ASKAさんは、
まるで明日もコンサートがあるかのように進行どおり、あっさりの退場でした。

(ASKA像明天還有一場演唱會一般的,頭也不回的就離場了)
もう一度出てきて欲しいと感じました。
(那時我感覺會場的FANS都還想要他再出場一次)
それほどあっという間にコンサートは終わってしまいました。
(不過轉眼間演唱會就結束了)
待ってた時間が余りにも長かったので、
それに比べたらコンサートはとても短いです。

(也許開場時等太久,相較之下演唱會內容感覺時間飛逝)
再度ASKAコールがおこりましたが、やはり終了でした。
(會場不斷聽到著喊著ASKA的呼喚,不過演唱會終究結束了)

終了後、
私の回りの台湾のファンは、全員が「最高!」「最高!」と言っていました。

(結束後,我身邊的台灣FANS異口同聲的說"這場演唱會真的棒透了!!")
中国語のMCは聞き取れたかと私が尋ねた人は、
(我也向他們問說ASKA的中文致詞有聽的懂嗎?)
「ちょっと。。。でも心に届いた」と言っていました。
(不過對方說「其實不太懂...不過心意到是到了!」)
終演後も会場の外ではみんな、お互いの興奮を伝えあっていました。
(終場後場外的FANS也都互相的表達自己興奮的情緒)
私は日本人の友達と
「このコンサートが14年ぶりのコンサートとは、とても思えない」と話していました。

(我跟日本的友人說:這場演唱會一點都看不出來相隔了14年)
ASKAさんとファンの間に、14年という時間はなかったように感じました。
(ASKA與FANS之間,好像沒有這14年的空白一樣)

(本文結束,以下是追記)

このレポート読んでくれた日本のファンは、
台北コンサートの大成功をとても喜んでいました。

(讀過這篇文章的日本FANS,都為台北演唱會的成功而高興)
皆さんが長い間、
熱い想いを持ち続けてASKAさんが来てくれるのを待っていたことに感動していました。

(對於大家長久以來抱持"ASKA總有一天還會再來開演唱會"的信念相當的感動)
ASKAさんが、たくさん愛されていることに感動していました。
(也為ASKA在台灣深深受到這麼多FANS喜愛而感動著)
今回いけなかった人も、次回は行きたいと行きたいと言っていました。
(這次沒有去的人,也都紛紛說"下次一定要去看看!")


註一:
PINKY&KILLERS的戀愛季節
ASKA本次walk的安可曲之一,是首老歌
之前在堂本兄弟當中被選為ASKA心中名曲的前5名之一
http://www.youtube.com/watch?v=S7R7Z8mlgmw
表演魔術的梗也是在這邊用的(因為MV中有魔術表演)

註二:
日本場walk介紹團員時會附帶近況介紹
不過可能因為中文大抄亂掉,ASKA整段放棄了
就單純介紹團員名字而已
最後由 ARI 於 2009-07-08 09:33 pm 編輯,總共編輯了 2 次。
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

頭像
茂出來
CA親衛隊長
CA親衛隊長
文章: 216
註冊時間: 2002-12-23 04:32 pm
來自: 派出所
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#16

文章 茂出來 » 2009-07-08 09:18 pm

有點花呀
可以加顏色嗎?
謝謝

頭像
ARI
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 733
註冊時間: 2002-12-01 07:57 am
暱稱: 菸酒生
近期動態: 在論文中浮浮沉沉
來自: 南內台灣區推廣部

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#17

文章 ARI » 2009-07-08 09:24 pm

加上去啦~

本來想說先發完再加,沒想到你回這麼快XD
※ARI的念法為/'erΙ/,重音標在第一音節。
"A" 請念音標的 "e" 音,"RI" 要捲舌不捲隨個人喜好(笑)

頭像
aska101
CA親衛隊員
CA親衛隊員
文章: 114
註冊時間: 2006-07-08 01:39 pm
暱稱: 阿斯卡
來自: CA台灣親衛團

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#18

文章 aska101 » 2009-07-08 09:27 pm

看了ARI的翻譯,實在很感動!感謝呀!

看到由紀子這麼大老遠的來台灣支持ASKA!
實在很感動!

回想7月4號....實在是令我畢生難忘阿~~~~~ :cry:
最後由 aska101 於 2009-07-09 04:34 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
從高中開始就喜歡CA,到現在也超過10年了...
套句ASKA的話:「大家一起變老吧!」和大家一起喜歡CA到老吧!

最愛的歌:『伝わりますか』
-----------------------------------------------------------------
如果現在還能再找回過去  就請重來一次吧  重來一次吧
能讓我為愛不惜拋棄一切的人  也只有你而已
在寂寞的夜裏  屬於少女的心情
總是會像惡作劇般地  悄悄再度清醒

rai6618
正式會員
正式會員
文章: 38
註冊時間: 2009-05-26 11:56 pm

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#19

文章 rai6618 » 2009-07-08 10:07 pm

謝謝ゆきこ
有空常常上來跟我們聊天阿

頭像
12
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 594
註冊時間: 2003-05-11 12:47 pm
來自: 宜蘭
聯繫:

Re: [創作] 我是日本的 愛好者ゆきこ。我寫了台北演唱會報告

#20

文章 12 » 2009-07-08 10:19 pm

ゆきこ
那天我有拿到你的名片哦

有空一定要在來台彎哦
就像是已經用得老套的話語那樣 令人傷感 但也帶着喜悦
追上了未來的景色 没有終點的天空
只有閉上眼才能看到的東西 焦急的心中朝着你的思念
没有任何東西阻擋 空曠的天空
不要被悲傷所感染 (這樣的日子)
不要讓淚水涌出(演奏着)
比起任何人來 我們二人
從今以後夢的海洋 沉浸的愛戀(比任何人)都更深
任何東西對我們來說都是阻礙 除了愛以外
在光的指南針指引下的明天 在心中留下了怎樣的記號?
憧憬着螺旋形的軌道 飛上天空
不要讓温暖终止 (心中的願望)
不要讓心冷却 (讓它實現)
遥遠的 我們二人
和風和雲一起前進 摒住呼吸超越過去
任何東西對我們來說都是無用的 除了愛以外
無可替代的你 比我自己更加重要
即使是生命…也這樣的…不惜付出

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 19 位訪客