[求助] 有人有On Your Mark的羅馬翻譯詞嗎?

Japanese Classroom
不懂日文,急需尋求翻譯,或是在學習上有任何心得和疑問,歡迎您進來發表。
回覆文章

[求助] 有人有On Your Mark的羅馬翻譯詞嗎?

#1

文章 » 2003-04-12 10:07 am

有人有On Your Mark羅馬翻譯詞嗎?

我很想要, 但找了很久也找不到.........

有的話可給我嗎 :question:

please.........

thx la :cheesy:

頭像
鳥站長
本站地頭蛇兼工友
本站地頭蛇兼工友
文章: 1264
註冊時間: 2002-11-19 08:22 pm
暱稱: 鳥站
來自: 安息日的深紫飛船

Re: [求助] 有人有On Your Mark的羅馬翻譯詞嗎?

#2

文章 鳥站長 » 2003-04-12 05:04 pm

2007.10.1 攝於日本京都錦市場 :xd:
圖檔

hoursASKA
潛水會員
潛水會員
文章: 11
註冊時間: 2007-06-13 09:32 am
聯繫:

Re: [求助] 有人有On Your Mark的羅馬翻譯詞嗎?

#3

文章 hoursASKA » 2007-06-13 10:14 am

On Your Mark歌词

*日本语*
そして仆らは いつもの笑颜と姿で
埃にまみれた服を った

この手を离せば 音さえたてない
落ちていくコインは 二度と らない

君と仆 并んで
夜明けを追い いてみたい 自 车

On Your Mark いつも走りだせば
流行の风邪にやられた

On Your Mark 仆らがそれでも止めないのは
梦の斜面见上げて 行けそうな がするから


そして仆らは 心の小さな空き地で
互いに振り落とした 言叶の夕立

答えを出さない それが答えのような
针の消えた时计の 文字を むような

君と仆 全てを
认めてしまうにはまだ 若すぎる

On Your Mark いつも走りだせば
流行の风邪にやられた

On Your Mark 仆らがこれを无くせないのは
梦の心 めがけて 仆らと呼び合うため

そして仆らは

On Your Mark いつも走りだせば
流行の风邪にやられた

On Your Mark 仆らがそれでも止めないのは
梦の斜面见上げて 行けそうな がするから

On Your Mark いつも走りだせば
流行の风邪にやられた

On Your Mark 仆らがこれを无くせないのは
梦の心 めがけて 仆らと呼び合うため

Oh... そして仆らは


*日文发音版(Japanese pronunciation)*

soshite bokurawa itsumono egaoto sugatade
hokorini mamireta fukuo haratta

konoteo hanaseba otosae tatenai
ochiteyuku koinwa nidoto kaeranai

kimito boku narande
yoakeo oinuitemitai jitensha

On Your Mark itsumo hashiri daseba
hayarino kazeni yarareta

On Your Mark bokuraga soredemo yamenainowa
yumeno shamen miagete ikesohna kigasurukara


soshite bokurawa kokorono chiisana akichide
tagaini furiotoshita kotobano yuhdachi

kotaeo dasanai sorega kotaeno yohna
harinokieta tokeino mojio yomu yohna

kimito boku subeteo
mitomete shimauniwa mada wakasugiru

On Your Mark itsumo hashiri daseba
hayarino kazeni yarareta

On Your Mark bokuraga koreo nakusenainowa
yumeno sinzoh megakete bokurato yobiautame

sosite bokurawa

On Your Mark itsumo hashiri daseba
hayarino kazeni yarareta

On Your Mark bokuraga soredemo yamenainowa
yumenoshamen miagete ikesohna kigasurukara

On Your Mark itsumo hashiri daseba
hayarino kazeni yarareta

On Your Mark bokuraga koreo nakusenainowa
yumeno sinzoh megakete bokurato yobiautame

Oh... soshite bokurawa


*ON YOUR MARK中文翻译*

然后,我俩便用着一如往常的笑容和姿势
拍打身上满布的尘埃

而那枚从手中滑落的铜板
连声音也没有地 就那样静静地滚远消失了

你和我 肩并肩
想要用自己的力量来奔越黎明

on your mark 但是每当我俩踏上旅程
却总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

on your mark 就算是这样
我俩也并没有停下脚步
那是因为没当我们抬头仰望梦的斜面时
那是因为没当我们抬头仰望梦的斜面时
总觉得终有一天我们可以到达顶端的缘故

然后 我们便站在自己心中小小的空地上
彼此抖干身上那些从人们的言语中落下的雷阵雨

我们并不急着去寻找答案
然而 又感到着一切便已是答案
这是一种仿佛是要用失去指针的时钟
来读出现在的时间的感觉

而 你和我
对于要马上去承认这世界便是如此这般而言
实在是太年轻了

on your mark 但是每当我俩踏上旅程
却总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

on your mark 就算是这样
我俩也并没有放弃了希望
那是因为我们总是互相召唤着对方
好一起去朝着梦想的心脏去狙击的缘故

然而 又感到着一切便已是答案
而 你和我
对于要马上去承认这世界便是如此这般而言
实在是太年轻了

on your mark 但是每当我俩踏上旅程
却总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

on your mark 就算是这样
我俩也并没有放弃了希望
那是因为我们总是互相召唤着对方
好一起去朝着梦想的心脏去狙击的缘故

Kaoru
CA共和國元老
CA共和國元老
文章: 1058
註冊時間: 2002-12-02 12:13 am

Re: [求助] 有人有On Your Mark的羅馬翻譯詞嗎?

#4

文章 Kaoru » 2007-06-16 03:15 am

樓上的同學~~

中文翻譯我記得是戴可兒姐翻譯的哦
記得轉PO譯文時要給人家寫出作者名字哦
這樣才有給人家尊重到的哦^^

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 10 位訪客