[求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

Japanese Classroom
不懂日文,急需尋求翻譯,或是在學習上有任何心得和疑問,歡迎您進來發表。
回覆文章
yukiko
潛水會員
潛水會員
文章: 2
註冊時間: 2006-01-04 05:05 pm

[求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#1

文章 yukiko » 2006-01-04 05:13 pm

請問有誰可以把日文歌詞譯成中文呢?我這幾天看了<回首又見他>,很喜歡這套劇,所以想知道主題曲是說什麼.感激不盡!!! :happy:

頭像
鳥站長
本站地頭蛇兼工友
本站地頭蛇兼工友
文章: 1264
註冊時間: 2002-11-19 08:22 pm
暱稱: 鳥站
來自: 安息日的深紫飛船

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#2

文章 鳥站長 » 2006-01-04 10:10 pm

關於自己無論如何都想拿到手的東西  是絕對不能告訴別人的
至於那些數也數不清的甜美童話  總有一天我也想享用一次

不需要去吵鬧著說什麼愛與勇氣  只要真的去做就行了

你是不是現在正握起了顫抖的拳頭  因憤怒而說不出話來?
要是受傷了  便露出獠牙來吧  這是為了不失去自己的緣故

讓我們現在就一起去  現在就一起去  好好地大幹它一場吧!

YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH
YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH

要是一定得受傷  那就痛痛快快地給我來上一刀吧
因為鈍刀  反而更會讓人感到疼痛
至於那些之後會留下的傷疤  也用不著刻意地去遮掩

用不著吵鬧著說什麼已經天亮了  只要把眼睛張開就行了

你覺得生存是件悲哀的事嗎?  世上沒有一句能讓你相信的話嗎?
只要還殘存有一絲氣力  無論何時都能把眼淚忘掉

讓我們現在就一起去  現在就一起去  修理那傢伙一頓吧!

YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH
YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH

hang in there!  用著健康的心
hang in there!  用著不變的心

把拳頭用力地伸出來
用力地  用力地揮出去
就像是在把纏在頸子上的T恤用力脫掉般地那麼強而有力

把拳頭用力地伸出來
用力地  用力地揮出去
就像是緊抱住胸中的回憶般地那麼強而有力

YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH
YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH

YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH
hang in there!  用著健康的心
YAH YAH YAH YAH YAH YAH YAH
hang in there!  用著不變的心




          譯者: 戴可兒
2007.10.1 攝於日本京都錦市場 :xd:
圖檔

頭像
12
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 594
註冊時間: 2003-05-11 12:47 pm
來自: 宜蘭
聯繫:

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#3

文章 12 » 2006-01-04 10:37 pm

YAH YAH YAH
好聽的一首歌
因為他我認識了ca
也因為他我買了ca的第一片卡帶
也因為他我連上了ca非官方網站
也因為他我認識了站上的好友
也因為他我把錢都敗在ca身上
都是因為聽到YAH YAH YAH
p.s不好意思"鳥站長"剛才句子打的不好
最後由 12 於 2006-01-04 11:09 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
就像是已經用得老套的話語那樣 令人傷感 但也帶着喜悦
追上了未來的景色 没有終點的天空
只有閉上眼才能看到的東西 焦急的心中朝着你的思念
没有任何東西阻擋 空曠的天空
不要被悲傷所感染 (這樣的日子)
不要讓淚水涌出(演奏着)
比起任何人來 我們二人
從今以後夢的海洋 沉浸的愛戀(比任何人)都更深
任何東西對我們來說都是阻礙 除了愛以外
在光的指南針指引下的明天 在心中留下了怎樣的記號?
憧憬着螺旋形的軌道 飛上天空
不要讓温暖终止 (心中的願望)
不要讓心冷却 (讓它實現)
遥遠的 我們二人
和風和雲一起前進 摒住呼吸超越過去
任何東西對我們來說都是無用的 除了愛以外
無可替代的你 比我自己更加重要
即使是生命…也這樣的…不惜付出

頭像
鳥站長
本站地頭蛇兼工友
本站地頭蛇兼工友
文章: 1264
註冊時間: 2002-11-19 08:22 pm
暱稱: 鳥站
來自: 安息日的深紫飛船

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#4

文章 鳥站長 » 2006-01-04 10:45 pm

.... :jolin:

「鳥站」是人名,不是站名,請勿誤用....
2007.10.1 攝於日本京都錦市場 :xd:
圖檔

頭像
lalala
CA共和國市長
CA共和國市長
文章: 308
註冊時間: 2002-12-05 05:08 am
來自: 台北

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#5

文章 lalala » 2006-01-05 12:23 am

鳥站長 寫:.... :jolin:

「鳥站」是人名,不是站名,請勿誤用....
真可惜  沒看到原來的文章用語
應該滿好笑的

yukiko
潛水會員
潛水會員
文章: 2
註冊時間: 2006-01-04 05:05 pm

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#6

文章 yukiko » 2006-01-05 01:35 pm

非常感謝!!!曲跟詞真的很不錯!!!!

頭像
12
CA共和國重臣
CA共和國重臣
文章: 594
註冊時間: 2003-05-11 12:47 pm
來自: 宜蘭
聯繫:

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#7

文章 12 » 2006-01-05 06:43 pm

原本打的真的很好笑
當初只是打打心得
但是在發出文章後沒多久
在回來ca非官方網站看時
鳥站長就留言抗議
害我差點想找個洞躲起來
因為真的很不雅
哈哈
lalala
沒看到就算了
不要看比較好
就像是已經用得老套的話語那樣 令人傷感 但也帶着喜悦
追上了未來的景色 没有終點的天空
只有閉上眼才能看到的東西 焦急的心中朝着你的思念
没有任何東西阻擋 空曠的天空
不要被悲傷所感染 (這樣的日子)
不要讓淚水涌出(演奏着)
比起任何人來 我們二人
從今以後夢的海洋 沉浸的愛戀(比任何人)都更深
任何東西對我們來說都是阻礙 除了愛以外
在光的指南針指引下的明天 在心中留下了怎樣的記號?
憧憬着螺旋形的軌道 飛上天空
不要讓温暖终止 (心中的願望)
不要讓心冷却 (讓它實現)
遥遠的 我們二人
和風和雲一起前進 摒住呼吸超越過去
任何東西對我們來說都是無用的 除了愛以外
無可替代的你 比我自己更加重要
即使是生命…也這樣的…不惜付出

頭像
DeBeers
CA共和國元老
CA共和國元老
文章: 1495
註冊時間: 2002-11-29 07:54 pm
暱稱: DeBeers
近期動態: 掛網中
來自: 台灣.台中

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#8

文章 DeBeers » 2006-01-05 09:44 pm

鳥站長 寫:.... :jolin:

「鳥站」是人名,不是站名,請勿誤用....

哈哈..
這讓我想起了Kaoru跟我說過的一件事..

Kaoru曾說過,大陸那邊的歌迷反應說,他們都很難登入"鳥站"...

"登入鳥站"...

XD
音樂原是自由自在.無遠弗屆的
因此我們將無處不往,行遍天下
            ~~~by CHAGE and ASKA

頭像
阿寶
CA共和國市長
CA共和國市長
文章: 461
註冊時間: 2002-12-01 09:30 am
來自: 台灣台南
聯繫:

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#9

文章 阿寶 » 2006-01-06 10:13 am

沒錯,YAH YAH YAH也是讓我喜歡上CA,認識CA之後有如打開潘朵拉的盒子,原來CA好聽的歌那麼多。
原來CA的歌那麼好聽,我相信我會一直聽一直聽~直到世界末日

呵呵鳥站
願上帝賜福予您~滿滿的恩典、喜樂、平安、健康

hoursASKA
潛水會員
潛水會員
文章: 11
註冊時間: 2007-06-13 09:32 am
聯繫:

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#10

文章 hoursASKA » 2007-06-13 09:59 am

翻译得还不是很完美啊,不过已经不错了

頭像
DeBeers
CA共和國元老
CA共和國元老
文章: 1495
註冊時間: 2002-11-29 07:54 pm
暱稱: DeBeers
近期動態: 掛網中
來自: 台灣.台中

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#11

文章 DeBeers » 2007-06-15 10:43 pm

DeBeers 寫: Kaoru曾說過,大陸那邊的歌迷反應說,他們都很難登入"鳥站"...

"登入鳥站"...

XD

很久前的冷笑話又被翻出來了...
不過Kaoru最近無意間還是有提到這個XD
音樂原是自由自在.無遠弗屆的
因此我們將無處不往,行遍天下
            ~~~by CHAGE and ASKA

頭像
DeBeers
CA共和國元老
CA共和國元老
文章: 1495
註冊時間: 2002-11-29 07:54 pm
暱稱: DeBeers
近期動態: 掛網中
來自: 台灣.台中

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#12

文章 DeBeers » 2007-06-15 10:45 pm

hoursASKA 寫:翻译得还不是很完美啊,不过已经不错了
喔!
大家應該會很期待你的翻譯作品.... :attention:
音樂原是自由自在.無遠弗屆的
因此我們將無處不往,行遍天下
            ~~~by CHAGE and ASKA

Kaoru
CA共和國元老
CA共和國元老
文章: 1058
註冊時間: 2002-12-02 12:13 am

Re: [求助] YAH YAH YAH的中文歌詞

#13

文章 Kaoru » 2007-06-16 03:12 am

期待hoursASKA的翻譯作品+1

喂,DEBEERS~~
別把我最近還在和你提到鳥站的笑話的事抖出來啊XD

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 12 位訪客