[求助] 劃破胡桃的那一天的歌詞中譯

Japanese Classroom
不懂日文,急需尋求翻譯,或是在學習上有任何心得和疑問,歡迎您進來發表。
回覆文章
頭像
lalala
CA共和國市長
CA共和國市長
文章: 306
註冊時間: 2002-12-05 05:08 am
來自: 台北

[求助] 劃破胡桃的那一天的歌詞中譯

#1

文章 lalala » 2005-12-18 08:52 am

因為重新看了扣桑翻譯的角川別冊
突然想瞭解一下這首歌的意思...
然後DeBeers的網站也沒有中譯歌詞
所以來這裡求看看 STAMP裡面應該有吧 不過CD在我弟那邊...


以下是日文歌詞....

幼子の歩く日は サーチライトの中
ミュージカルの景色で
すれ違う顔よりも クルミを割れたあの日
好きだった空色の シャツを脱いだ
僕はいつも勇気を探る度に
うらがえすポケットからあの日が落ちる
あしたの月の形より確かに
愛された気がしていた少年の頃

いつからか僕の手は 夢とあの娘を抱いた
ミュージカルの景色で
教会の鐘よりも クルミを割れたあの日
目に映るすべてが 抱けそうだった
僕はいつも勇気を探る度に
うらがえすポケットからあの日が落ちる
昨夜の月の薄れる場所のあたりに
なんだかひとつのメロディ 訪ねてるようさ

いつも いつも隠された小道を行く
遠い 遠いあの歌を探しに行く
僕はいつも勇気を探る度に
うらがえすポケットからあの日が落ちる
何度弾いても 風の音ばかり真似る
壊れかけのオルガンであの日が浮かぶ
僕はいつも勇気を探る度に
うらがえすポケットからあの日が落ちる

Hitomi
榮譽會員
榮譽會員
文章: 85
註冊時間: 2005-02-02 02:25 pm

Re: [求助] 劃破胡桃的那一天的歌詞中譯

#2

文章 Hitomi » 2005-12-21 07:12 pm

クルミを割れた日 (中譯)

小寶貝走路的那天 在探照燈之中
如舞台劇的景色
與其顯露錯過的表情 不如在胡桃劃破的那一天
脫掉曾經喜歡的天空色襯衫

每次當我在尋找勇氣的時候
那一天就從翻面的口袋裡掉了出來

比明天的月形更真確
少年時期真的有種被愛的感覺

不知什麼時候的我的手已擁抱著夢想和那個女孩
如舞台劇的景色
比起教堂的鐘聲 在胡桃劃破的那天

每次當我在尋找勇氣的時候
那一天就從翻面的口袋裡掉了出來

在昨夜月稀的地方附近
好像在找某個旋律般

每次走到那被遮蔽的小路
去探索那首遙遠的歌

每次當我在尋找勇氣的時候
那一天就從翻面的口袋裡掉了出來

不管彈了幾次 總只能像風的聲音
損壞的風琴讓我回憶起那一天

每次當我在尋找勇氣的時候
那一天就從翻面的口袋裡掉了出來
<img src="http://www.photovideoi.com/share/upload/2006/04/27/5/umbx_10373.jpg">

頭像
lalala
CA共和國市長
CA共和國市長
文章: 306
註冊時間: 2002-12-05 05:08 am
來自: 台北

Re: [求助] 劃破胡桃的那一天的歌詞中譯

#3

文章 lalala » 2005-12-22 12:17 am

謝謝喔 :grin:

Hitomi
榮譽會員
榮譽會員
文章: 85
註冊時間: 2005-02-02 02:25 pm

Re: [求助] 劃破胡桃的那一天的歌詞中譯

#4

文章 Hitomi » 2005-12-22 06:42 pm

不客氣 如果翻譯的不好 還請lalala大大多多包涵 :grin:
<img src="http://www.photovideoi.com/share/upload/2006/04/27/5/umbx_10373.jpg">

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客