有 1031 筆資料符合您搜尋的條件

Kaoru
2014-07-03 06:19 pm
版面: 最新情報
主題: [翻譯] ASKA道歉書
回覆: 4
觀看: 11788

[翻譯] ASKA道歉書

道歉書



今天,我獲得裁判所保釋的許可。

趁這個機會,要向一直聆聽我音樂的歌迷們

還有相關人士在這次的事件造成各位困擾及擔心

致上最深刻的歉意。



我決意,決不再犯同樣的錯誤。

為了更強化這樣的決心,一直到判決前

我都會接受醫師的指示,及好好的面對自己



由於現在仍是待判之身,藉由這個書面道歉文傳達我的心意

還請各位能夠理解。



再次深刻的向各位表達,造成困擾及擔心的歉意。



平成26年7月3日

ASKA
Kaoru
2014-04-12 12:51 pm
版面: 最新情報
主題: [翻譯] Aska新歌「Be Free」中文翻譯
回覆: 3
觀看: 9701

[翻譯] Aska新歌「Be Free」中文翻譯

初見新歌發佈,喜不自勝,但是很快的,就被充滿痛感的歌詞擊沉 「Be Free」曲名就可以看出,這首歌,寫的是他的心情。 渴望內心裡真正的放鬆,渴望被不實報導釋放的自由... 這次事件,讓看重自尊比誰都重的ASKA,首次表現出他的脆弱。 堅毅的巨人,軟化的主因,是歌迷! 「比自己更加倍的疼痛」...,不捨的心情,讓ASKA也罕見的表達脆弱心情。 剛與柔並存,脆弱換來堅強,伴隨ASKA歉意而來的,是感謝,還有動力。 新歌的問世,是重返榮耀的第一步。相信,我們很快就會見面的。 這次的歌詞,字句很簡單,但是隱含的意思,每人解讀不同。 僅以我的感受做個不責任翻譯,請大家包函。 ASKA在前陣子私人旅遊,...
Kaoru
2014-03-10 12:55 pm
版面: 最新情報
主題: [新歌要來啦]ASKA卷首語-譯自 2014.3會刊
回覆: 2
觀看: 6773

[新歌要來啦]ASKA卷首語-譯自 2014.3會刊

感謝ca音樂世界的river翻譯 最後一句跟kano一樣讓人熱血啊啊啊 ------------------------------- ASKA卷首語-譯自 2014.3會刊 新年過後,依然繼續每天在製作歌曲中度過。只是,這樣集中制作,又一次使自己意識到原本一直以來的作曲形式。有時候是把同樣節奏感的曲子集中在一起,有的時候自己特有的和絃習慣感覺非常突出。最近一度打亂了那種習慣,以一種全新的心情開展研究似的,插入了一種短期內特有的作曲方式。也會在電視上看看索契冬奧會什麼的,選手們的努力拼搏的確能使心中變得火熱起來。在那樣的情況下,讓大家產生各種各樣的擔心(非常抱歉),現在我所能回報的便是創作和發...
Kaoru
2013-12-12 10:12 pm
版面: 最新情報
主題: [再感動] 來自ASKA的話-致TUG OF C&A的各位會員
回覆: 3
觀看: 8383

[再感動] 來自ASKA的話-致TUG OF C&A的各位會員

謝謝ca的音樂世界站長thunder的翻譯。 ------------------------------------------------------------------------------ 致TUG OF C&A的各位會員 --來自ASKA的話   各位,連10月份的會刊都休刊了。由於雜誌的報導兩次在社會上引起了騷動,我實在覺得非常的抱歉。 因為想要儘快向為我擔心的各位告知實情,讓大家放心,為了證明自身的清白,必須得做些什麼,這樣的想法結果反而成為了禍害。我的本意是想不通過訴訟和反駁的手段,用友好的方法來消除誤解,但令人遺憾的是,我的想法在對方身上似乎並不適用。 我自己對於那篇報...
Kaoru
2013-11-23 11:11 am
版面: 最新情報
主題: [感動] 如今 不得不去面對的事-渡邊徹二(aska製作人)
回覆: 2
觀看: 6969

[感動] 如今 不得不去面對的事-渡邊徹二(aska製作人)

謝謝CA的音樂世界站長THUNDER的翻譯  ----------------------------------------------------------------------   如今 不得不去面對的事——渡邊徹二(ASKA製作人)  「致喜愛CHAGE and ASKA的各位會員」 如今 不得不去面對的事——渡邊徹二(ASKA製作人) *譯自TUG OF C&A 2013年11月 我不由得想,我就是為了現在這個時候才回來的吧。 這是上帝的惡作劇,還是不過是巧合而已,不得而知。明明是當時已決定不會再次做這樣的工作,如今我卻又在這裏。而且,正處於艱難的考驗之中。到底,這是發生了什麼呢...
Kaoru
2013-10-14 10:21 am
版面: 最新情報
主題: [翻譯] 一連串事件始末的翻譯
回覆: 5
觀看: 10901

Re: [翻譯] 一連串事件始末的翻譯

先謝謝Kaoru桑,讓我們了解完整的事件 看到這樣,只能說媒體殺人 一般大眾只能從新聞媒體的管道得知消息 可是其真實性卻都常常會有疑問,但我們又只能從這方面了解 導致有時可能是真的,但卻也常常是無中生有 可是一但這種影射性.負面消息出來了,縱然實際那是沒有發生過的 人們就會說:看,我就知道,他就是那種人,我就覺得很可疑之類的 一旦形成之後,就算後來有澄清的新聞出來了 但往往也沒那麼注意了 可怕的是,之後如果有陸陸續續這樣的消息出來後 絕多數人就會認定這是事實,縱然是清白的,你也像是有汙點似的,洗不清了 三人成虎,真的很可怕 連我自己,看到最近這樣的消息一直出來,都會覺得"不會吧.."這樣的想...
Kaoru
2013-10-10 11:43 pm
版面: 最新情報
主題: [翻譯] 一連串事件始末的翻譯
回覆: 5
觀看: 10901

[翻譯] 一連串事件始末的翻譯

知道很多朋友都在關心事情發展,卻受限日文無法了解 我大致整理一下事情始末, 一開始,我要先說「ASKA,你這個笨蛋」 信任,也不能永無止盡,被利用啊!!!!! 事實就是ASKA被設圈套,他認為沒犯罪不以為意,對方卻以影片四處兜售 想魚死網破? ASKA主動找記者,我想是真的很嘔,希望週刊不要再一直報導不實下去 但他沒想到,他遵守約定,狗仔可不。 ASKA曾在PIA雜誌中說到「相信人比較有趣吧,如果開始認為人類存有惡意的話,會沒有止盡,對人抱持懷疑,憎恨也是十分耗體力的事情吧」 天真! 單純,的笨蛋!!! 我還是會持續支持ASKA這個正直到蠢的人 你呢? --------------------...
Kaoru
2013-10-10 12:45 am
版面: 最新情報
主題: 又來...台灣媒體報新聞都不用負責任的= =?
回覆: 16
觀看: 24952

Re: 又來...台灣媒體報新聞都不用負責任的= =?

台灣報導完全不真實
即使是日本惡劣周刊文春
也是取吸引人的標題
內容則是寫aska只有服用醫院處方藥
aska完全否認有吸毒行為

怎麽台灣報導比文春還過分,完全無視處方藥的存在?

雖然我懷疑aska真的會主動找文春接受採訪一事(我認為沒有接受採訪)
但是至少沒有所謂承認一說
台灣媒體比日本惡劣百倍

台灣報導最無知的地方是
寫事務所要與aska做切割
可能會解散?

喔喔?老闆就是aska,要怎麽切割?

真是無知當飯吃了@@
Kaoru
2013-09-04 09:00 pm
版面: 歌迷交流
主題: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?
回覆: 6
觀看: 15071

Re: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?

x97436 寫:忘了順便問
登入後為什麼找不到八月的summer greeting card?
這樣明年能收到生日賀卡嗎? :rolleyes3:
我記得生日當日會收到電子郵件
裡面就是生日賀卡啦

summer greeting card?
我要找找在哪裡@@
Kaoru
2013-09-04 08:58 pm
版面: 歌迷交流
主題: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?
回覆: 6
觀看: 15071

Re: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?

x97436 寫:這麼說來
會刊無法下載囉? :cry2:
會刊是可以下載到閱讀軟體的(官網搭配的)
不過每次看是要連線才OK的
Kaoru
2013-09-03 11:18 pm
版面: 歌迷交流
主題: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?
回覆: 6
觀看: 15071

Re: [疑問] 請教TUG OF C&A海外會員們有收到嗎?

x97436 寫:我想版上應該不少海外會員...應該有人能提供解答吧

今天七月在官網註冊海外會員
雖然看不懂日文,但衝著入會特典還是刷下去了
等了又等,等到我都忘了這件事兒才熊熊想起來還沒有收到會員卡和入會特典
請問大家大概註冊多久後才收到?
要收到電子賀卡和電子版會刊是不是去mail magazine填寫電郵地址就可以了?
不好意思喔,我不知道多久收到特典
但是電子賀卡及電子會刊是在官網輸入ID及密碼後
才能看的噢

你說的電子雜誌是免費服務
只有新公告時mail告訴你的服務噢^_^
Kaoru
2013-09-03 10:11 pm
版面: 歌迷交流
主題: [情報] 「声を聞いて(傾我心聲)」活動結果公開
回覆: 1
觀看: 8740

[情報] 「声を聞いて(傾我心聲)」活動結果公開

謝謝大家的參與及鼓勵支持 活動已順利落幕, 並在2013年8月25日,成軍滿34週年,邁入第35年當日 順利送達日本事務所了。   活動時間很短, 謝謝來自日本,新加坡,馬來西亞,香港,中國大陸,台灣…許多朋友的參與。   活動成品很厚,但大家的愛更實在。   接下來,請跟我們一起細數活動點滴與成品公開。^^   ----------------------------------------------------------   ★致ASKA的信★ **在寄到日本的包裹中,我們也寫了一封簡單的活動說明信件 讓ASKA能立即了解活動的由來^^。 ======信件本文如下====== 致Dea...
Kaoru
2013-08-23 03:21 pm
版面: 歌迷交流
主題: [完成] 「傾我心聲」活動本已經寄出
回覆: 2
觀看: 7118

[完成] 「傾我心聲」活動本已經寄出

各位喜愛CA的朋友:

「声を聞いて(傾我心聲)」活動進度回報

"活動心聲本"已經完成
並且再昨天以EMS寄到日本了

預計週日可以抵達。

希望我們的心聲能陪伴aska走過風雨

活動成品很快會進行公布

謝謝大家的參與
也謝謝一路給予我們協助與支持的朋友

「声を聞いて(傾我心聲)」活動小組
Kaoru
2013-08-01 06:29 pm
版面: 最新情報
主題: [翻譯] 事務所發表聲明
回覆: 0
觀看: 6276

[翻譯] 事務所發表聲明

2013年8月1日(木)

感謝對CHAGE and ASKA長久以來的支持。

這次關於ASKA一連串的新聞報導,造成大家的極度擔心
真的非常的抱歉。

報導的內容與事實嚴重不符,敝社非常遺憾有如此不實報導。
敝社對此些報導表示嚴正的抗議。

還請各位一如既往的繼續給我們支持。
Kaoru
2013-07-27 10:40 pm
版面: 最新情報
主題: [火大] 關於亂爆料的東京體育報
回覆: 3
觀看: 8412

[火大] 關於亂爆料的東京體育報

最近的惡意新聞讓大家憤怒, 亞洲各國陸續跟進報導。 對於始作佣者「東京體育報TOKYO SPORTS」 這二天我也陸續做了一些了解 只能說,ASKA最終晚節不保在這種三流媒體上 真的是很倒楣中的倒楣。 東京體育報,是日本人心中知名的鬼扯刊物 甚至有一說指「只有日期是可信的」 日友人告訴我,曾經有人因為不實報導控告東京體育報妨害名譽 結果東京體育報在法庭上主張「我們的報導根本不會有人相信」 一審獲得勝訴。(二審敗訴) 有傻眼吧,就是這麼傻眼的一個媒體存在。 以下是日本友人提供的網址 鬼扯報導在日本有人整理出來 http://matome.naver.jp/m/odai/2132221129493...
Kaoru
2013-07-25 07:29 pm
版面: 最新情報
主題: [闢謠] 三流報導,做一流歌迷
回覆: 6
觀看: 14595

[闢謠] 三流報導,做一流歌迷

「謠言止於智者」,很簡單卻也實在的一句話 今日的影射新聞,日媒未指名道姓,台(港)媒捕風捉影 於是,部份歌迷自亂陣腳,忘了你曾認識的他,豈是報導所言之人? 首先我要說明的是: 此次做出影射報導的" TOKYO SPORTS"並非主流報紙 而且在日本人心中是一家專報不實報導,鬼扯的三流刊物 與「現代周刊」是一樣的。 台(港)媒嗜血,好腥羶色並非新鮮事 歌迷要做的是相信他,而不是擴大性的對號入座。 讓不實報導造成人心惶惶。 日本三流報的原文我也看過了,並未提及ASKA的名字 即使內文將主角形容神似ASKA, 但是可悲的是,媒體文化是沒有誇大沒有腥羶就沒有銷量。 可悲,卻是主流。 想想你認識的他,用...
Kaoru
2013-06-28 09:38 pm
版面: 歌迷交流
主題: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6
回覆: 5
觀看: 11098

Re: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6

來自「声を聞いて(傾我心聲)」活動小組的提醒 活動截止只剩最後二天,大家都寄出對ASKA的關懷了嗎?^^ 截止日為本週日6/30,請把握時間哦。 收到許多朋友的信件,不知道怎麼著手? 千萬不要擔心,也不需要想得太複雜。 這張照片就像是您寄給ASKA的明信片 傳遞你想要表達的訊息,可以是關懷,可以是感謝,也可以是幸福 活動小組沒有提供範本就是想讓各位能秀出您想表達的 不要被小組的框框限制住哦^^ 愛可以有所想像,也可以很簡單,不管什麼畫面,這些都是愛的一種^^ 大家不要太煩惱哦^^ 相關ASKA的照片,我們都期待您們的加入 打氣留言,也不要擔心字多字少,每句話都是重要的。 還剩二天,這個週末延續...
Kaoru
2013-06-21 10:51 pm
版面: 歌迷交流
主題: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6
回覆: 5
觀看: 11098

Re: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6

「声を聞いて(傾我心聲)」活動花絮~1 活動開跑至今,已收到新加坡/馬來西亞/中國大陸/台灣的朋友的參與信件 滿滿的都是愉悅與幸福的分享 裡面有... 曾與ASKA同在相同時空的美好回憶 也有在尋夢過程中與"ASKA"偶遇的驚喜 還有同為ASKA演唱會展開笑顏的幸福夫婦 更有與ASKA共同倒數再會之期的期待 留言裡細數與ASKA的初識與終能夢想成真的喜悅 迫不及待想帶家人,兒女一同參與CA盛會,全家一起高舉雙手YAH YAH YAH的夢想... 張張的照片,暖暖的留言, 相信休養中的ASKA會帶著笑意看著他為大家所帶來的幸福 期待下一張來自於你的幸福...... 「声を聞いて(傾我心聲)」活動小組
Kaoru
2013-06-18 01:58 am
版面: 歌迷交流
主題: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6
回覆: 5
觀看: 11098

Re: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6

“Listen to My Heart” Event Guide Everyone who loves CHAGE and ASKA, you must be surprised of the notice from TUG OF C&A, and must be worried about ASKA-san very much. We hope ASKA-san can get our concern, so that he can rest at ease and look forward to the next concert together with us. But how can ...
Kaoru
2013-06-18 01:57 am
版面: 歌迷交流
主題: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6
回覆: 5
觀看: 11098

Re: [歌迷活動] 「声を聞いて (傾我心聲)」活動公告-活動即將截止在#6

「声を聞いて」イベントのご案内 C&Aを愛する皆さん、TUG OF C&Aからのお知らせに驚きましたでしょう。きっと、心配や不安の気持ちはいっぱいです。この思いやりをASKAさんに伝えて欲しいでしょう。皆さんの声を聞いたら、ASKAさんは私たちと一緒に活動再開に目指す、安心して静養できるではないでしょうか。私たち、どうすればいいでしょうか?皆さんもきっと悩んでいますね。 C&Aのファンの一員として、皆さんと同じ気持ちです。 そこで、「CA音樂世界」と「CA非官方網站」はこの「声を聞いて」イベントを共同企画しました。 皆さんの声を集めて、写真本を作って 、事務所に送るという形で、ASKAさんを応...